When The Deal Goes Down
(Lorsque le Rideau Tombe)
In the still of the night, in the world's ancient light
Dans le calme de la nuit, sous la lumière des temps antiques
Where wisdom grows up in strife
Quand la sagesse dominait les conflits
My bewildering brain, toils in vain
Mon pauvre cerveau, peine en vain
Through the darkness on the pathways of life
A travers l'obscurité de mon chemin de vie
Each invisible prayer is like a cloud in the air
Chaque prière secrète est comme un nuage dans les airs
Tomorrow keeps turning around
Demain me rétablira
We live and we die, we know not why
Nous vivons et mourons, nous ne savons pas pourquoi
But I'll be with you when the deal goes down
Mais je serai avec vous lorsque le rideau tombe
We eat and we drink, we feel and we think
Nous mangeons et nous buvons, nous ressentons et pensons
Far down the street we stray
Dans les souterrains nous errons
I laugh and I cry and I'm haunted by
Je ris, je crie et je suis hanté par
Things I never meant nor wished to say
Des choses que je n'ai jamais voulues ni osées dire
The midnight rain follows the train
La pluie de minuit suit le train
We all wear the same thorny crown
Nous portons tous la même couronne d'épines
Soul to soul, our shadows roll
Ame après âme, nos ombres s'en vont
And I'll be with you when the deal goes down
Et je serai avec vous lorsque le rideau tombe
Well, the moon gives the light and it shines by night
Et bien, la lune apporte sa lumière et elle brille la nuit
When I scarcely feel the glow
Alors que je perçois à peine la clarté
We learn to live and then we forgive
Nous apprenons à vivre et ainsi nous pardonnons
O'r the road we're bound to go
Par delà la route où nous sommes contraints d'aller
More frailer than the flowers, these precious hours
Plus fragiles que les fleurs, ces précieuses heures
That keeps us to so tightly bound
Qui nous tiennent si fermement prisonniers
You come to my eyes like a vision from the skies
Vous m'apparaissez comme une vision des cieux
And I'll be with you when the deal goes down
Et je serai avec vous lorsque le rideau tombe
Well, I picked up a rose and it poked through my clothes
Et bien, j'ai cueilli une rose et elle m'a égratigné à travers mes vêtements
I followed the winding stream
J'ai suivi le sinueux cours d'eau
I heard the deafening noise, I felt transient joys
J'ai entendu le bruit assourdissant, j'ai touché les joies éphémères
I know they're not what they seem
Je sais qu'elles ne sont pas ce qu'elles semblent être
In this earthly domain, full of disappointment and pain
Dans ce domaine terrestre, plein de désillusion et de peine
You'll never see me frown
Vous ne me verrez jamais froncer les sourcils
I owe my heart to you, and that's saying it true
Je vous dois mon cœur, et ce que je dis est vrai
And I'll be with you when the deal goes down.
Et je serai avec vous lorsque le rideau tombe.
__________
Chaque paragraphe se termine par la même phrase. Cette phrase qu'on peut d'ailleurs traduire de plusieurs façons, j'ai opté pour une interprétation poétique.
When The Deal Goes down ;
Comme pour dire que quand la fin arrivera, Dylan sera avec nous, que nous finirons tous par nous retrouver. C'est un message d'espoir car le constat qu'il fait de sa vie, de notre monde, n'est pas toujours positif.
Evidemment je serai à l'écoute de propositions d'explications plus poussées.
Vos commentaires
Où la sagesse culminait par la polémique
cela n'a pas beaucoup de sens ! traduire plutôt:
Quand la sagesse dominait les conflits