The Difference In The Shades (La Différence Dans Les Ombres)
Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson
Now that its june,
Maintenant que nous sommes en juin,
We'll sleep out in the garden.
Nous pouvons dormir dans le jardin.
And if it rains,
Et s'il pleut,
We'll just sink in to the mud.
Nous nous enfoncerons simplement dans la boue.
Where it is quiet
Là, tout est si calme
And much cooler than the house is.
Et il fait bien plus froid qu'à l'intérieur.
And there's no clocks
Et il n'y a pas d'horloges
Or phones to wake us up.
Ni de téléphones qui nous réveillent.
Because I have learned
Parce que j'ai appris
That nothing is as pressing
Que rien n'est plus oppressant
As the one who is pressing
Que la personne qui t'oppresse
Would like you to believe.
En voulant te persuader.
And I'm content
Et je suis content
To walk a little slower.
De marcher un peu plus lentement.
Because there's nowhere that
Parce qu'il n'y a pas d'endroit
I really need to be.
Auquel je dois vraiment être.
And I find that life is easier
Et je trouve que la vie est plus simple
When it's just a blur
Quand elle est floue,
With no details to
Sans détails qui me font
Confuse who or what or where I was.
Confondre qui, quoi ou où j'étais.
So when the ending comes,
Pour que quand la fin arrive,
The full regret will seem obscure.
L'immense regret soit obscur.
But these are days we dream about,
Mais de ces jours-là, nous en rêvons,
When the sunlight paints us gold.
Ces moments où la lumière nous peint en or.
And this apartment could not be prettier
Et cet appartement ne pourra jamais être plus joli
As we danced up there alone.
Que quand nous y dansions seuls.
This TV is old, the color is fucked,
La télé est vieille, la couleur est mauvaise
Do you see the difference in the shades ?
Vois-tu la différence dans les ombres ?
But the green is still close to green, my love
Mais le vert ressemble toujours à du vert, mon amour
And I believe we are the same
Et je crois que nous sommes les mêmes.
And we'll stay like this,
Et nous resterons ainsi,
All gold and green.
Couleur or, et vert.
The light collects and projects your heart
La lumière récolte et projete ton coeur
On a movie screen.
Sur un écran de cinéma.
And if you close your eyes,
Et si tu fermes les yeux,
We will always be
Nous serons toujours
The way we were that night
Comme nous étions cette nuit-là
You crawled inside of me.
Quand tu es entrée en moi.
And you slept in my blood
Et tu dormais dans mon sang
The way you sleep now.
Comme tu le fais maintenant.
The quietest hush
Le chut le plus silencieux
Has consumed this house.
A consumé cette maison.
And when the doctors have gone,
Et quand les médecins partent,
And you sweat through the bed,
Tu transpires dans ton lit,
With the pictures and pills
Avec les photos et les médicaments
They piled around your head.
Qu'ils ont disposés autour de ta tête.
Just rest now.
Repose-toi, maintenant.
And in a moment,
Et bientôt,
You will know everything.
Tu sauras tout.
Was it all a dream ?
Etait-ce un rêve ?
It's too vague now to recount.
Maintenant, c'est trop vague pour être raconté.
An outline of the one you loved,
Une ébauche de l'amour de ta vie -
In a life that was,
Ta vie antérieure -
That not longer will be,
Qui n'existe plus désormais,
Stands above you as you sleep.
Flotte au-dessus de toi pendant ton sommeil.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment