Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Frank's Wild Years» par Tom Waits

Frank's Wild Years (Les Années Folles de Frank)

Une histoire aussi violente que drôle, encore une fois à propos de Frank et de ses aventures et mésaventures.

Frank settled down in the Valley,
Frank s'est établit dans la vallée,
And he hung his wild years on a nail that he drove through his wife's forehead,
Et il a pendu ses années folles sur un clou qu'il a enfoncé dans le front de sa femme,
He sold used office furniture out there on San Fernando Road,
Il a vendu des meubles de bureau usagés sur la rue San Fernando,
And assumed a 30, 000 dollar loan at fifteen and a quarter percent,
Et a assumé un prêt de 30, 000 dollars a 15 et un 1/4 pourcents,
Put a down payment on a little two bedroom place.
Mit un paiment sur un petit endroit avec deux chambres à coucher.

His wife was a spent piece of used jet trash,
Sa femme était un déchet vidé du jet trash usé,
Made good Bloody Mary's,
( Elle ) Faisait de bons Bloody Mary,
Kept her mouth shut most of the time.
Fermait sa gueule la plupart du temps.
Had a little Chihuahua named Carlos,
( Elle ) avait un petit chihuahua appellé Carlos,
That had some kind of skin disease,
Qui avait une sorte de maladie de la peau,
And was totally blind.
Et était totalement aveugle.

They had a thoroughly modern kitchen,
Ils ont eu une cuisine assez moderne,
Self-cleaning oven, the whole bit,
Four auto-nettoyeur, la totale,
Frank drove a little sedan,
Frank conduisait une petite sedan,
They were so happy.
Ils étaient si heureux.

One night Frank was on his way home from work,
Une nuit Frank revenait à la maison après le boulot,
He stopped at the liquor store,
Il s'est arrêté au dépanneur,
Picked up a couple of Mickey's Big Mouths,
A prit quelques Mickey's Big Mouths,
Drank 'em in the car, and with a Shell station,
Les a bues dans la voiture, et a une station Shell,
He got a gallon of gas in a can,
Il s'est prit un gallon de gaz dans une canisse,
Drove home, doused everything in the house,
( S'est ) Rendu chez lui, arrosé tout dans la maison,
Torched it,
A tout brûlé,
Parked across the street laughing,
S'est arrêté au rebords de la rue, riant,
Watching it burn,
Regardant ça brûler,
All Halloween orange and chimney red,
Tout orange d'halloween et rouge cheminé,
Then Frank put on a top forty station,
Puis Franl a ouvert sa radio,
Got on the Hollywood Freeway,
S'est mit sur l'autoroute d'hollywood,
And headed North.
Et s'est dirigé au nord.

Never could stand that dog.
'Pouvait pas supporter ce chien.

 
Publié par 8726 3 3 5 le 3 décembre 2007 à 2h27.
Swordfishtrombones (1983)
Chanteurs : Tom Waits

Voir la vidéo de «Frank's Wild Years»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

crudup Il y a 13 an(s) à 14:43
5248 2 2 4 crudup Cette chanson fait référence à son père Frank.
Caractères restants : 1000