Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Kiss A Girl» par Skye Sweetnam

Kiss A Girl
(Embrasser Une Fille)

I talk - you say I'm talking back
Je parle - tu dis que je réponds
It escalates to full attack
Ça devient une vraie attaque
I'm going - you're coming
Je m'en vais - tu viens
Your brain's on pause, but your mouth keeps running
Ton cerveau est arrêté, mais ta bouche continue de marcher
Don't know what planet you are from
Je ne sais pas de quelle planète tu es
What macho ego trip you're on
Quel macho, mégalo tu es
I'm giving - you're taking
Je donne - tu prends
You think I 'm there, but I'm really just faking
Tu penses que je suis là, mais franchement je fais semblant

Oh you're so the same cliché
Oh tu es tellement le même cliché
And it makes me wanna run the other way !
Et ça me donne envie de courir de l'autre côté !
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille
Maybe I should change my world
Peut-être que je devrais changer mon monde
You already know you make me sick
Tu sais déjà que tu m'énerves
And this could be the cure
Et cela pourrait être le remède
Girls know how to make it fun
Les filles savent comment s'amuser
And you know how it mess it up
Et tu sais comment tout gâcher
Maybe you should learn to watch your tongue
Peut-être que tu devrais apprendre à surveiller ta langue
Cuz boy I've had enough
Car Mec, j'en ai assez
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille

I'll trade in your old dirty shirt
J'échangerai ta vieille chemise sale
For high heels and a mini skirt
Contre des talons (hauts) et une mini jupe
You're over - I'm under
Tu es dessus - je suis en dessous
A spell and it's making me wonder
Un moment et ça me fait me demander
Why I am still with you when I know that it'll never work ?
Pourquoi suis-je toujours avec toi quand je sais que ça ne marchera jamais ?
Why don't I just hit you when you act like such a stupid jerk ?
Pourquoi est-ce que je ne te frappe pas quand tu agis comme un pauvre crétin ?
You know that I love you, but you get on my last every nerve
Tu sais que je t'aime, mais tu m'agaces tout le temps
Oh man ! I guess you'll never understand
Oh Mec ! Je suppose que tu ne comprendras jamais

Oh you're so the same cliché
Oh tu es tellement le même cliché
And it makes me wanna run the other way !
Et ça me donne envie de courir de l'autre côté !
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille
Maybe I should change my world
Peut-être que je devrais changer mon monde
You already know you make me sick
Tu sais déjà que tu m'énerves
And this could be the cure
Et cela pourrait être le remède
Girls know how to make it fun
Les filles savent comment s'amuser
And you know how it mess it up
Et tu sais comment tout gâcher
Maybe you should learn to watch your tongue
Peut-être que tu devrais apprendre à surveiller ta langue
Cuz boy I've had enough
Car Mec, j'en ai assez
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille

I try to tune you in not to turn you on
J'essaye de t'accorder pas de t'exciter
If you don't try to make a change, I'll be good as gone
Si tu n'essayes pas de changer, je serai bonne pour partir

Maybe I should kiss a girl (woah oh, woah oh)
Peut-être que je devrais embrasser une fille (woah oh, woah oh)
Maybe I should kiss a girl (woah oh, woah oh)
Peut-être que je devrais embrasser une fille (woah oh, woah oh)
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille
Maybe I should change my world
Peut-être que je devrais changer mon monde
You already know you make me sick
Tu sais déjà que tu m'énerves
And this could be the cure
Et cela pourrait être le remède
Girls know how to make it fun
Les filles savent comment s'amuser
And you know how it mess it up
Et tu sais comment tout gâcher
Maybe you should learn to watch your tongue
Peut-être que tu devrais apprendre à surveiller ta langue
Cuz boy I've had enough
Car Mec, j'en ai assez
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille
Woah oh...
Woah oh...

Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille
Woah oh...
Woah oh...
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille

____________
Dans "Kiss A Girl" Skye Sweetnam dit qu'elle en a marre de son copain (et des garçons en général) et elle se demande si elle ne s'amuserait pas plus, si elle ne serait pas plus heureuse si elle "changeait de bord"...
Voilà ce qu'à dit Skye à propos de cette chanson (texte original trouvé sur le forum officiel *) :
"Cette chanson était une transition entre mon dernier album et celui-ci. Le style de musique, entre le punk, pop est quelque chose que j'ai joué tellement de fois ces dernières années. Les paroles parlent du fait d'en avoir assez des garçons et de tous les problèmes qui arrivent en même temps qu'eux ! "Maybe I should kiss a girl, Maybe I should change my world ! ""
(http : //skyesweetnam. forumsunlimited. com/index. php ? showtopic=18248&pid=378609&mode=threaded&show=&st=&#)

Dans le premier couplet, Skye nous explique que sa relation avec son copain est assez conflictuelle : ils n'arrêtent pas de se disputer, par exemple quand elle lui parle il dit qu'elle lui répond, qu'elle lui parle méchamment. Elle a l'impression que parfois même s'il parle, que son cerveau ne marche plus ! Puis elle se demande d'où il vient (car elle le trouve étrange sans doute) et pourquoi c'est un macho mégalo :
Don't know what planet you are from
Je ne sais pas de quelle planète tu es
What macho ego trip you're on
Quel macho, mégalo tu es
Elle dit aussi que parfois elle fait semblant quand elle est avec lui (sans doute semblant de l'écouter).

Dans le refrain, elle dit qu'il n'est pas vraiment original, c'est un "cliché", il est comme tous les autres :
Oh you're so the same cliché
Oh tu es tellement le même cliché
Et cela a le don de l'énerver, c'est pour ça qu'elle se demande si elle ne devrait pas tout changer, c'est-à-dire devenir lesbienne :
And it makes me wanna run the other way !
Et ça me donne envie de courir de l'autre côté !
Maybe I should kiss a girl
Peut-être que je devrais embrasser une fille
Maybe I should change my world
Peut-être que je devrais changer mon monde
Elle dit qu'il l'énerve et elle se demande si le fait d'être avec une fille n'arrangerait pas tout. Elle explique que contrairement à lui, les filles savent s'amuser ! Et lui il sait comment compliquer leur relation :
Girls know how to make it fun
Les filles savent comment s'amuser
And you know how it mess it up
Et tu sais comment tout gâcher
Elle lui dit qu'il devrait "surveiller sa langue" dans le sens faire attention à ce qu'il dit (car il doit lui dire des choses vraiment vexantes), car elle commence à en avoir assez :
Maybe you should learn to watch your tongue
Peut-être que tu devrais apprendre à surveiller ta langue
Cuz boy I've had enough
Car Mec, j'en ai assez

Dans le deuxième couplet, Skye explique que si elle "changeait de bord", elle échangerait les habits de son copain (sa chemise vieille et sale) contre des habits plus sexy (des talons et une minijupe). Puis elle se pose des questions sur sa relation, pourquoi reste-elle avec lui en sachant que ça n'ira pas ? Pourquoi est-ce qu'elle ne lui fait pas comprendre (en le frappant) que parfois il l'énerve ?
Why I am still with you when I know that it'll never work ?
Pourquoi suis-je toujours avec toi quand je sais que ça ne marchera jamais ?
Why don't I just hit you when you act like such a stupid jerk ?
Pourquoi est-ce que je ne te frappe pas quand tu agis comme un pauvre crétin ?
Elle dit ensuite qu'elle l'aime, mais qu'il n'énerve vraiment !
You know that I love you, but you get on my last every nerve
Tu sais que je t'aime, mais tu m'agaces tout le temps
Et elle se demande si un jour il comprendra tout ça...

Dans le dernier couplet, elle dit qu'en disant qu'elle va embrasser une fille, elle essaye de lui faire comprendre qu'elle en a marre, qu'elle essaye de le faire changer et non de l'exciter !
Puis elle dit que s'il ne se décide pas à changer, elle partira...
If you don't try to make a change, I'll be good as gone
Si tu n'essayes pas de changer, je serai bonne pour partir

 
Publié par 19004 4 4 5 le 29 novembre 2007 à 21h36.
Sound Soldier (2007)
Chanteurs : Skye Sweetnam
Albums : Sound Soldier

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

favole29 Il y a 16 an(s) 6 mois à 20:35
5332 2 2 5 favole29 Site web C'est ma chanson préféré de Skye Sweetnam ! 8-D j'adore ^^
Caractères restants : 1000