In The Neighborhood (Dans Le Voisinage)
C'est l'anti-Town With No Cheer dans le sens que cette ville est très animée alors que celle de Town With No Cheer est abandonnée. C'est le parcours de Frank, le personnage de l'album, qui se continue. Tout ce qui lui semblait agaçant dans les villes lui paraît beau depuis qu'il a vu ce que c'était qu'une ville abandonnée.
Well, the eggs chase the bacon round the fryin' pan,
Eh bien, les oeufs pourchassent le bacon dans la poêle à frire,
And the whinin' dog pidgeons by the steeple bell rope,
Et le chien braillard fait son pigeon près de la corde du clocher,
And the dogs tipped the garbage pails over last night,
Et les chiens ont fait basculer les poubelles hier soir,
And there's always construction work bothering you.
Et il y a toujours des travaux de construction qui te dérangent,
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood.
Dans le voisinage.
Well, Friday's a funeral and Saturday's a bride,
Eh bien, vendredi y'a des funérailles et samedi un mariage,
And Sey's got a pistol on the register side,
Et Sey a un pistolet du côté de la caisse enregistreuse,
And the goddam delivery trucks, they make too much noise,
Et le putain de camion de livraisons, ils font tellement de bruit,
And we don't get our butter delivered no more.
Et on ne se fait plus livrer notre beurre.
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood.
Dans le voisinage.
Well, Big Mambo's kickin' his old grey hound,
Eh bien, Big Mambo botte son vieux clébard gris,
And the kids can't get ice cream, cause the market burned down,
Et les enfants ne peuvent avoir de glaces car le marché a brûlé,
And the newspaper sleeping bags blow down the lane,
Et les sacs de couchage faits de journaux volent dans l'allée,
And that goddam flatbed's got me pinned in again.
Et ce putain de lit dûr m'a encore encâdré.
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood.
Dans le voisinage.
There's a couple Filipino girls gigglin' by the church,
Il y a deux fillettes philippines qui rigolent près de l'église,
And the window is busted and the landlord ain't home,
Et la fenêtre est cassée et le propriétaire n'est pas à la maison,
And Butch joined the army, yeah, that's where he's been,
Et Butch s'est joint à l'armée, ouais, c'est là où il a été,
And the jackhammer's digging up the sidewalks again.
Et le marteau-piqueur creuse les trottoirs, encore.
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood.
Dans le voisinage.
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood,
Dans le voisinage,
In the neighborhood.
Dans le voisinage.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment