They tried to make me go to rehab but I said 'no, no, no'
Ils ont essayé de m'envoyer en désintox mais j'ai dit 'non, non, non'
Yes I've been black but when I come back you'll know know know
Ouais j'ai été mal mais quand je reviendrai vous le saurez, saurez, saurez
I ain't got the time and if my daddy thinks I'm fine
Je n’en ai pas le temps et si mon père pense que je vais bien...
He's tried to make me go to rehab but I won't go go go
Il a essayé de m'envoyer en désintox mais je n’irai pas, pas, pas
I'd rather be at home with ray
Je préfère être à la maison avec Ray
I ain't got seventy days
J'ai pas 70 jours
Cause there's nothing
Parce qu'íl n'y a rien
There's nothing you can teach me
Il n’y a rien que vous puissiez m'apprendre
That I can't learn from Mr Hathaway
Que je ne peux apprendre de Mr Hathaway
I didn't get a lot in class
Je n'ai pas eu beaucoup de chance à l’école
But I know it don't come in a shot glass
Mais je sais que rien n'a commencé par un verre
They tried to make me go to rehab but I said 'no, no, no'
Ils ont essayé de m'envoyer en désintox mais j'ai dit 'non, non, non'
Yes I've been black but when I come back you'll know know know (you're now rockin' wit' the best amy baby)
Oui j'ai été mal mais quand je reviendrai vous le saurez, saurez, saurez
The man said 'why do you think you’re here'(hov)
Le mec me demande « pourquoi pensez vous que vous êtes ici? »
I said 'I got no idea
Je lui réponds «j’en ai aucune idée
I'm gonna, I'm gonna lose my baby
Je vais, je vais perdre mon bébé
So I always keep a bottle near'
Alors je garde toujours une bouteille tout près »
He said 'I just think you’re depressed, (the best baby)
« Je pense juste que vous êtes dépressive » (le meilleur bébé)
Kiss me here baby and rest'
Embrassez-moi là et allez vous reposer
They tried to make me go to rehab but I said 'no, no, no'
Ils ont essayé de m'envoyer en désintox mais j'ai dit 'non, non, non'
Yes I've been black but when I come back you'll know know know
Ouais j'ai été mal mais quand je reviendrai vous le saurez, saurez, saurez
- Jay Z :
More money, more checks, I'm addicted to fresh
Plus d'argent plus de chèques, je suis accro au fric
Six pair of kicks is my definition of 12 steps
Six paires de coups de pieds est ma définition de 12 pas
Kick back in the back, get the phantom to drop
Relax derrière, trouve ton propre fantôme
Bass blarin outta my system, thats how i detox
Les basses hurlant hors de mon système, c'est comme ça que je désintoxique
O when will he stop, he still pumpin that real sh*t
O quand va-t-il s’arrêter, il pompe encore cette vraie merde
My flow so dumb, my face is numb, n*gga, i dont feel sh*t
Mon flow est si stupide, mon visage est engourdi, je ne ressens rien
Where is a therapist ? Yea I'm outta control
Où est le psy ? Oui je suis hors de contrôle
They tryna make me go to rehab, I won't go, no
Ils ont essayé de m'envoyer en désintox, je n'irai pas, non
And so I'm addicted, I'm Britney, Whitney, and Bobby
Et je suis si accro, je suis Britney, Whitney, et Bobby
Betty Ford ain't ready for it, ain't nothin can stop me
Betty Ford n'est pas prête pour ça, rien ne peut m’arrêter
O look he's collapsin, just look how he's rappin
O regarde il s’effondre, regarde juste comment il rappe
Everytime I try to get out it pulls me back in
Chaque fois que j'essaye de m’en sortir ça me remet dedans
Amy should have rehab'd him, 'stead she doubled his ration
Amy aurait du le désintoxiquer, à la place elle a doublé sa ration
Can you blame me for being a slave to my passion
Pouvez-vous me reprocher d’être l’esclave de ma passion
My heroine flows more deeper than Marilyn's nose
Mon héroïne coule plus profondément que le nez de Marilyn
I'm a O.D 'til I'm in peace like Anna Nicole
Je suis bizarre jusqu’à ce que je sois en paix comme Anna Nicole, hov !
I don't ever wanna drink again
Je ne veux plus jamais boire
I just ooh I just need a friend
J’ai juste, oh j’ai juste besoin d’un ami
I'm not gonna spend ten weeks
Je ne vais pas passer 10 semaines
Have everyone think I'm on the mend
Où tout le monde pensera que je suis sur la voie de la guérison
It's not just my pride
C'est pas juste ma fierté
It's just 'til these tears have dried
C'est juste jusqu’à ce que ces larmes soient sèches
They tried to make me go to rehab but I won't go go go
Ils ont essayé de m'envoyer en désintox mais je n’irai pas, pas, pas
Vos commentaires
La traduction est pas géniale ...
L'originale est tout de même meilleure! <3