Happy Song (Chanson Heureuse)
A venir...
Listen my new friend, please
Écoutez mon nouvel ami, s'il vous plaît
And have a sympathetic tender ear
Et ayez une oreille tendre et sympathique
I was born in this junkyard
Je suis né dans ce cimetière de voitures
And it was the prettiest little thing to me
Moi et cela, étions la plus jolie petite chose, pour moi
Vanity ! deface me !
Vanité ! Abîmez-moi !
Here's the part in the song
Voici la partie dans la chanson
Where you think of me all wrong
Où vous pensez tous à moi en mal
And here's the part where I choose
Et voici la partie où je choisis
That I got nothing left to lose ?cause
Que je n'ai rien reçu pour perdre la cause
Any pain that you can bring to me
N'importe quelle douleur que vous pouvez m'apporter
Is nothing comparatively
N'est rien relativement
And I've been so lost and found
Et j'ai été ainsi, le service des objets perdus
I can't smile, I can't frown
Je ne peux pas sourire, je ne peux pas froncer les sourcils
Happy song, nothing's wrong
It's all fun, I'm all numb
La chanson heureuse, ce n'est pas mal
C'est tout l'amusement, je suis tout engourdi
How much can one man stand
Before he kisses a cold dead street ?
Combien peut un éventaire d'homme
This cross bares a billion lost souls
Avant qu'il embrasse une rue morte et froide ?
Three times do I fall to my bloody bare feet ?
Cette croix expose un milliard d'âmes perdues
Trois fois je tombe à ses pieds nus ensanglantés ?
Think again my lovely friend
Don't ask for more you dirty whore
Pensez de nouveau mon joli ami
Ne demandez pas plus à la sale prostituée
Here's the part in the song
Where you tell me you don't care
Voici la partie dans la chanson
I made you in my head
Où vous me dites que vous ne vous souciez pas
And you don't even care
Je vous ai faits dans ma tête
Happy song, nothing's wrong
Et vous ne vous souciez même pas
It's all fun but I'm all numb
La chanson heureuse, ce n'est pas faux
This is fun but now I'm done
C'est tout l'amusement mais je suis tout engourdi
C'est amusant mais maintenant je suis fait
Vos commentaires
that I got Nothing left to lose, (espace) 'cause"
Il y a une erreur de traduction, en fait en francais ca donne : "Et c'est aussi la partie où j'ai choisis que je n'aurais plus rien à perdre, CAR, quelque soit la douleur elle etc etc..."
voilà !