Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Special Two» par Missy Higgins

The Special Two (ce couple spécial)

Le "special two" a suffisament de sens si on le laisse en anglais... Le 'couple spécial', ca sonne mal mais bon... Si vous avez une idée n'hesitez pas !
De même j'ai préféré laisser le : "And if you happen to you wake completely lost. " tel quel, je ne vois pas trop comment traduire ca. Peut etre un "Et s'il t'arrive de te lever completement perdu"... Mais peut etre aussi que mes paroles en anglais sont fausses !

Enfin bref, une chanson très belle, comme la plupart de celles de l'artiste.

Encore une fois on observe ici la maniére qu'a Missy de ne jamais utiliser le pronom 'he' ou 'she', ainsi que ce désepsoir redondant dans la plupart de ses chansons... Pour résumer, trop beau : )

I've hardly been outside my room in days,
Je suis peu sortie de ma chambre ces jours ci
'cause I don't feel that I deserve the sunshine's rays.
Car je n'ai pas l'impression de mériter les rayons du soleil
The darkness helped until the whiskey wore away,
Le noir aide en attendant que le whisky s'en aille
And it was then I realize the conscience never fades.
Et c'est là que j'ai réalisé que la conscience ne nous laisse jamais.
When you're young you have this image of your life :
Quand on est jeune on a cette image de notre vie
That you'll be scrupulous and one day even make a wife.
On sera droite et un jour peut être on fera une bonne épouse
And you make boundaries you'd never dream to cross,
Et on fais des choses que l'on n'aurait jamais imaginé
And if you happen to you wake completely lost.
? ? ? ? And if you happen to you wake completely lost ? ? ? ?
But I will fight for you, be sure that
Mais je me battrais pour toi, sois sur de ca
I will fight until we're the special two once again.
Je me battrais jusqu'à ce qu'on soit de nouveaux ce couple special

And we will only need each other, we'll bleed together,
Et on n'aura besoin que de l'autre, on souffrira ensemble
Our hands will not be taught to hold another's,
Nos main n'apprendront pas comment en tenir une autre
When we're the special two.
Quand nous serons ce couple spécial
And we could only see each other, we'll bleed together,
Et on ne pourra voir que l'autre, on souffrira ensemble
These arms will not be taught to need another,
Ces bras n'auront pas besoin d'autres bras
'Cause we were the special two.
Car on était ce couple spécial

I remember someone old once said to me :
Je me souviens que quelqu'un de vieux m'a dit un jour
"That lies will lock you up with truth the only key. "
"Ses mensonges vont t'enfermer et la vérité sera ta seule clé"
But I was comfortable and warm inside my shell,
Mais j'étais bien instalée dans ma bulle
And couldn't see this place would soon become my hell.
Et je ne savais pas qu'elle allait rapidement devenir mon enfer
So is it better to tell and hurt or lie to save their face ?
Alors est-il mieux de le dire et faire souffrir ou mentir pour sauver les apparences ?
Well I guess the answer is don't do it in the first place.
Et bien j'imagine que la réponse est : il ne faut pas le faire, dès le debut
I know I'm not deserving of your trust from you right now,
Je sais que je ne mérite aucun de tes marques de confiance pour l'instant
But if by chance you change your mind you know I will not let you down
Mais si par chance tu changes d'avis sache que je ne te laisserais pas tomber
'cause we were the special two, and we'll be again.
Car on était ce couple special, et on le sera à nouveau

And we will only need each other, we'll bleed together,
Et on n'aura besoin que de l'autre, on souffrira ensemble
Our hands will not be taught to hold another's,
Nos main n'apprendront pas comment en tenir une autre
When we're the special two.
Quand nous serons ce couple spécial
And we can only see each other we'll breathe together,
Et on ne pourra voir que l'autre, on souffrira ensemble
These arms will not be taught to need another...
Ces bras n'auront pas besoin d'autres bras
'cause we're the special two.
Car on est ce couple spécial

I step outside my mind's eye's for a minute.
Je quitte ces images pour une minute
And I look over me like a doctor looking for disease,
Et je regarde autour de moi comme un docteur cherchant une maladie
Or something that could ease the pain.
Ou quelque chose qui pourrait calmer la douleure
But nothing cures the hurt you, you bring on by yourself,
Mais rien ne peux guérir de la souffrance qu'on provoque nous même
Just remembering, just remembering how we were...
Juste je me souviens, je me souviens de comment nous êtions...

When we would only need each other, we'd bleed together,
Quand on aurait eu besoin seulement de l'autre, on aurait souffert ensemble
Our hands would not be taught to hold another's,
Nos main n'apprendraient pas comment en tenir une autre
We were the special two.
On était un couple spécial
And we could only see each other, we'd bleed together,
Et on ne pourrait voir que l'autre, on souffrirait ensemble
These arms would not be taught to need another,
Ces bras n'auraient pas besoin d'autres bras
'Cause we're the special two.
Car on est ce couple spécial

 
Publié par 6022 2 3 4 le 27 novembre 2007 à 0h10.
The Sound Of White (2004)
Chanteurs : Missy Higgins

Voir la vidéo de «The Special Two»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

chlorophylle Il y a 15 an(s) 11 mois à 00:07
5208 2 2 3 chlorophylle Merci Bruegel pour toutes ces traductions !!!

je crois qu' elle dit dans une interview que cette chanson est pour sa soeur.... je n'y croie pas vraiment non plus .

ENCORE MEEEERCIII !! :-\ :-\ :-\ :-\
Caractères restants : 1000