Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dragon On The Sea» par Ayreon

Dragon On The Sea (Dragon Sur La Mer)

5e étape : Le narrateur découvre sa préincarnation en la personne de la Reine Elisabeth (1533-1603) lors de la guerre contre l'Espagne en 1588, au cours de laquelle elle plaça sa confiance en Sir Francis Drake (corsaire et explorateur anglais) pour vaincre l'Invincible Armada (la flotte espagnole), ce qu'il accomplit.

-Les paroles s'adressent à Francis Drake (à qui elles se réfèrent par "dragon", traduction de "Drake"), j'ai donc jugé plus approprié de les mettre au vouvoiement.

-Dans le 2e couplet, "des coups de tonnerre et des flammes" est une métaphore pour les canons.

-"Le soleil ne se couche jamais sur notre empire" est une sorte de dicton soulignant l'immensité de l'empire britannique de l'époque, mais ce couplet évoque également la fragilité d'un empire si vaste et étiré sur le monde entier.

-Nova Albion est une colonie supposémment situé au nord de la Californie, revendiquée par Drake pour l'Angleterre.

"It is the 16th century. I am Queen Elizabeth sending out the brave Sir Francis Drake
"Nous sommes au XVIe siècle. Je suis la Reine Élisabeth envoyant le brave Sir Francis Drake
To Defend the English realm against the invading armada. "
Défendre le royaume anglais contre l'armada d'invasion"

Times are dark now, our empire's gone astray
Les temps sont sombres à présent, notre empire s'est égaré
Forces from down south, armada on the way
Des forces venues d'en bas, du sud, une armada en chemin
So we call our greatest men to run the barricade
Donc nous appelons nos meilleurs hommes pour mettre en place la barricade
Shine your light where shadows fall and wash the night away
Faites briller votre lumière là où tombent les ombres et faites partir la nuit

Sail on for your queen
Naviguez pour votre reine
Sail into history
Naviguez dans l'histoire
You will never be the same
Vous ne serez jamais plus comme avant
Sail on for country
Naviguez pour votre pays
Into our memory
Dans nos souvenirs
Time will remember your name
Le temps se rappellera de votre nom
Dragon on the sea
Dragon sur la mer

Fires burn now in once our tranquil bays
Des feux brûlent à présent dans nos baies autrefois paisibles
Tall ships that rain down thunderbolts and flames
De grands vaisseaux qui font s'abattre des coups de tonnerre et des flammes
Go and raise your pirate flag, cast the lines away
Allez et hissez votre pavillon pirate, faites s'échouer les lignes
Take your fleet where darkness falls and turn the night to day
Emmenez votre flotte là où tombent les ténèbres et changez la nuit en jour

The sun never sets on the empire won
Le soleil ne se couche jamais sur notre empire
But wise men say never say never
Mais les sages disent "il ne faut jamais dire jamais"
It slips through our hands just like sand in sun
Il glisse à travers nos mains comme le sable au soleil
We thought it would go on forever
Nous pensions que cela serait éternel

Dragon ships they keep on sailing, on to Nova Albion
Les vaisseaux du dragon eux continuent à naviguer, vers Nova Albion
While the waking world is sleeping, dragon ships are sailing on
Alors que le monde éveillé dort, les vaisseaux du dragon naviguent

 
Publié par 9017 3 3 5 le 20 novembre 2007 à 0h14.
The Universal Migrator Part 1: The Dream Sequencer (2000)
Chanteurs : Ayreon

Voir la vidéo de «Dragon On The Sea»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000