Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «One Small Step» par Ayreon

One Small Step (Un petit pas)

3e étape : le narrateur assiste devant son poste de télévision, comme un milliard d'autre personnes en meme temps, au premier pas de Neil Armstrong sur la Lune, le 21 Juillet 1969.

-Dans l'introduction, l'adjectif "finie" s'oppose à "infinie", car l'humanité s'est éteinte en 2084.

-Le refrain reprend la phrase historique prononcée par Armstrong alors qu'il posait le pied sur le sol lunaire : "That's one small step for man, one giant leap for mankind". Apollo XI est le nom de la fusée qui l'emporta, et The Eagle le nom du module lunaire.

"It is the 20th century. I am a little boy peacefully asleep.
"Nous sommes au XXe siècle. Je suis un petit garçon paisiblement endormi.
My father comes to wake me so that I can witness
Mon père vient me réveiller pour que je puisse assister
An historic event in the finite story of mankind. "
À un événement historique dans l'histoire finie de l'humanité. "

On an early summer morning, July '69
Par un tôt matin d'été, Juillet 69
As I dream of the planets
Alors que je rêve des planètes
I hear a voice softly whisper : 'son, it is time
J'entends une voix murmurer doucement : 'fils, c'est l'heure
It's happening soon'
C'est pour bientôt'

It's a quarter to four now and he carries me down
Il est quatre heures moins le quart maintenant, et il me porte en bas
To our place by the telly
Vers notre coin télé
I see lights on in houses all over town
Je vois des lumières allumées dans les maisons de toute la ville
For the man on the Moon
Pour l'homme sur la Lune

One small step for man
Un petit pas pour un homme
But a giant leap for mankind
Mais un bond de géant pour l'humanité
The mighty Apollo prevailed
La majestueuse Apollo l'a emporté
The Eagle has landed
L'Aigle a atteri

I go back to my warm bed, back to my dreams
Je retourne à mon lit chaud, à mes rêves
But not the one of the planets
Mais pas celui des planètes
I decided this morning I don't want to be
J'ai décidé ce matin que je ne voulais pas être
The man on the Moon
L'homme sur la Lune

As I lie here in this cold tank, living a dream
Alors que je suis allongé ici dans ce froid réservoir, vivant un rêve
I'm the last on the planets
Je suis le dernier sur les planètes
I decided this morning I don't want to be
J'ai décidé ce matin que je ne voulais pas être
The man on Mars
L'homme sur Mars

 
Publié par 9017 3 3 5 le 15 novembre 2007 à 20h50.
The Universal Migrator Part 1: The Dream Sequencer (2000)
Chanteurs : Ayreon

Voir la vidéo de «One Small Step»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000