Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Night Boat To Cairo» par Madness

Night Boat To Cairo (Bateau de nuit pour le caire)

Une des chansons les plus populaires du célèbre groupe de ska, Madness

It's just gone noon
Il est tout juste midi
Half past monsoon
La mousson à moitié passée
On the banks of the river Nile
Sur les rives du Nil
Here comes the boat
Voila le bateau
Only half-afloat
Seulement à moitié à flot
Oarsman grins a toothless smile
Le rameur sourit d'un sourire édenté
Only just one more
Seulement un de plus
To this desolate shore
Sur ce rivage désolé
Last boat along the river Nile
Le dernier bateau le long du Nil
Doesn't seem to care
Faisant semblant de ne pas s'en soucier
No more wind in his hair
Plus de vent dans ses cheveux
As he reaches his last half mile
Alors qu'il atteind son dernier demi-mile
The oar snaps in his hand
La rame casse dans ses mains
Before he reaches dry land
Avant qu'il atteigne la terre-ferme
But the sound doesn't dampen his smile
Mais le son n'atténue pas son sourire
Just pokes at wet sand
Il cogne juste le sable mouillé
With an oar in his hand
Avec une rame dans sa main
Floats off down the river Nile
Et descends le Nil
Floats off down the river Nile
Descend le Nil

 
Publié par 10458 3 3 6 le 15 novembre 2007 à 17h46.
Madness
Chanteurs : Madness

Voir la vidéo de «Night Boat To Cairo»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000