Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Die Ewige Maîtresse» par Die Ärzte

Die Ewige Maîtresse
(L'éternelle maîtresse)

Musique : González/Texte : Felsenheimer

Er geht, wenn der Tag anbricht.
Il part quand le jour se lève.
Aufhalten darfst du ihn nicht.
Impossible de l'arrêter.
Er kann zärtlich zu dir sein,
Il peut être tendre avec toi,
Doch lässt er dich danach allein.
Mais ensuite, il te laisse seule.

Wenn du zusammen mit ihm bist,
Quand vous êtes ensemble,
Denkst du, es ist schön, wie es ist (doch).
Tu te dis que c'est bien comme c'est (et pourtant).
In dir ist so viel Platz für mehr,
En toi, il y a tellement de place pour plus,
Doch es gibt kein Hinterher.
Mais il n'y a pas d'après.

Du sagst ihm nicht, was du fühlst,
Tu ne lui dis pas ce que tu ressens.
Weil du ihn nicht verlieren willst.
Car tu ne veux pas le perdre.
Du bleibst stark ? du wahrst den Schein,
Tu restes forte - tu sauves les apparences.
Und wirst doch nur seine Maitresse sein.
Et tu ne seras rien d'autre que sa maîtresse.

Du kennst ihn, wie ihn keiner kennt,
Tu le connais comme personne ne le connait,
Und doch bleibt er dir immer fremd.
Mais il t'est toujours aussi étranger.
Er nennt es Freiheit und gerecht.
Il appelle cela la liberté et justement,
Das fandest du auch erst nicht schlecht.
Tu ne trouvais pas ça si mal non plus au début.

Du hast dich nach ihm gesehnt.
Tu t'est languie de lui.
Er hat sich schnell an dich gewöhnt.
Il s'est vite habitué à toi.

Du sagst ihm nicht, was du fühlst,
Tu ne lui dis pas ce que tu ressens.
Weil du ihn nicht verlieren willst.
Car tu ne veux pas le perdre.
Du bleibst stark ? du wahrst den Schein,
Tu restes forte - tu sauves les apparences.
Und wirst doch nur seine Maitresse sein.
Et tu ne seras rien d'autre que sa maîtresse.

Schöner Leib ? Zeitvertreib.
Un joli corps - un passe-temps.
Doch am Ende nichts, was bleibt.
Et finalement, rien qui ne dure.

Schöner Leib ? Zeitvertreib.
Un joli corps - un passe-temps.
Doch am Ende nichts, was bleibt.
Et finalement, rien qui ne dure.

Du bleibst stark ? und bleibst allein.
Tu restes forte - et tu restes seule.
Du musst dich von ihm befreien.
Tu dois te libérer de lui.

 
Publié par 6092 2 3 4 le 14 novembre 2007 à 18h46.
Die Ärzte
Chanteurs : Die Ärzte

Voir la vidéo de «Die Ewige Maîtresse»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000