A Little Piece (Un Petit Morceau)
Une relation amoureuse écrasante, comme si l'homme était étouffé (ou même écrasé) par la femme. Le refrain est très symbolique de la relation dominante (étant donné que l'homme n'a pas besoin d'air mais de son amour pour pouvoir respirer, et donc vivre). Cependant, la seconde partie de la chanson est beaucoup plus négative et insicive envers cette personne, puisque derrière cette façade se cache en réalité un enfant seule et abandonnée.
A noter que les paroles officielles ne contiennent pas le "second" refrain : "You don't have to need, come on. Give a little piece" (Tu n'as pas à être dans le besoin, allez. Donne-moi un petit morceau). Ces paroles étant de la retranscription, je ne suis pas 100% sûr, mais je pense ne pas avoir une si mauvaise oreille que ça ^^. Quoi qu'il en soit, cette partie montre bien que l'homme souhaiterai avoir un seul petit morceau de l'amour de cette personne.
She comes like a wave
Elle arrive telle une vague
Washing over my face lead me to the sun
Nettoyant mon visage qui me mène vers le soleil
She breaks down the day, until all possible lies are possible
Elle détruit le jour, jusqu'à ce que tous les mensonges possible soit possible
You don't have to breathe
Tu n'as pas à respirer
I will breathe in for your love
J'inspirerai pour ton amour
Conversations make you tired
Les conversations t'épuisent
Are you that lonely child ?
Es-tu si seul mon enfant ?
Graduation makes you high
La cérémonie te rend supérieure
Are you that lonely child ?
Es-tu si seul mon enfant ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment