Skeleton Song (Chanson Du Squelette)
Explication à venir...
Skeleton you are my friend
Squelette tu es mon ami
But you are made of bone
Mais tu es fait d'os
And you have got no flesh and blood
Et tu n'as ni chair ni sang
Running through you to help protect the bone
Te courant après pour t'aider à protéger tes os
Skeleton we have been friends for years
Squelette, tu as été mon amis pendant des années
And you have seen me through some trials
Et tu m'as vu à travers certaines épreuves
And tribulations and some tears
Ainsi que mes mésaventures et quelques larmes
But everybody thinks I'm weird
Mais tout le monde pense que je suis bizarre
And I should have known
Et j'aurai du savoir
That it wouldn't be long
Que ça ne serait pas long
Until you, you've got me standing in an awkward position
Jusqu'à ce que tu, tu me tienne debout dans une position inconfortable
With unwanted attention and a need for explanation
Avec une attention non désirée et ce besoin d'explication
And it's not that I'm letting go of you
Et ce n'est pas parce que je te lâche
But I don't know what to do
Mais je ne sais pas ce qu'il faut faire
Skeleton we are so close
Squelette on est si proches
But you have got no body
Mais tu n'a pas de corps
So why do you insist on wearing clothes
Alors, pourquoi insiste tu à porter des habits
Skeleton when we were young
Squelette quand on étais jeunes,
It was easy
C'était facile
Even though the other kids
Même si les autres enfants
They would tease me
Ils me taquinerait
But I was only seven I had you
Mais j'avais seulement sept ans comme toi
But now I'm twenty-two
Mais maintenant j'en est vingt-deux
And now it's different, when I take you out
Et maintenant, c'est différent, quand je te sort
And you, you've got me standing in an awkward position
Et que, que tu est en moi debout dans une position inconfortable
With unwanted attention and a need for explanation
Avec une attention non désirée et ce besoin d'explication
And it's not that I'm letting go of you
Et ce n'est pas parce que je te lâche
But I don't know what to do
Mais je ne sais pas ce qu'il faut faire
'Cause sometimes at night,
Car parfois la nuit,
I dream of the most terrible things
Je rêve de la plus terrible des choses
I take a hammer and I creep out of bed
Je prends un marteau et je rampe hors du lit
And I raise it high
Et je le soulève
And I smash your head
Et je défonce ta tête
Fibular and tubular
Le péroné et le tibia
And ribs and cages, too
Et tes côtes ***, aussi
In fact, while I'm here
En fait, pendant que j'y suis
I'll smash the whole of you
Je vais de défoncer en totalité
Smaaaaaaaaaaash !
Défooooooooncer ! Défooooooooncer !
But Skeleton, you are my friend
Mais Squelette, tu es mon ami
And I could never bring your life to an end
Et je ne pourrais jamais mettre fin à ta vie
Yes Skeleton you are, you are my friend
Oui Skeleton tu, tu es mon ami
And I will be there for you until the end
Et je serai là pour toi jusqu'à la fin
And even though, when I take you out
Et même si, quand je te sort
You've got me, you've got me standing in an awkward position
Et que, que tu est en moi debout dans une position inconfortable
With unwanted attention and a need for explanation
Avec une attention non désirée et ce besoin d'explication
I could, I could never let you go
Je ne pourrais, je ne pourrais jamais t'abandonner
And that is all I know
Et c'est tout ce que je sais
And that is all I know
Et c'est tout ce que je sais
And that is all I, that is all I know
Et c'est tout ce que j'ai, c'est tout ce que je sais
And that is all I know, know
Et c'est tout ce que je sais, sais
Vos commentaires