Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Last Page» par Emily Haines

The Last Page (La dernière page)

Cette chanson a été écrite juste après le décès du père d'Emily Haines, Paul Haines.

Hover through the foggy vapors
Je rôde à travers les vapeurs brumeuses
Till I see you in a dream
Jusqu'à ce que je te vois en rêve
Singing animals to sleep
Chantant aux animaux de dormir
By the way
A propos
It's over without you
Tout est fini sans toi

I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin

Lights out till midnight
Les lumières éteintes jusqu'à minuit
Sleep all day
Je dors toute la journée
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Sha la la la
Sha la la la
Dark and quiet, only the owls
Obscur et calme, uniquement les chouettes
Are watching, only the sky
Regardant, seulement le ciel
Is up and I'm leaving for a place
Est au plus haut et je m'en vais en un lieu
From another time
D'un autre temps
Just to be near you
Juste pour être près de toi
Just to be near you
Juste pour être près de toi
Just to be near you
Juste pour être près de toi

I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin

I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin
I'm in the way
Je suis en chemin

Don't become the one you hated
Ne pas devenir la seule que tu haïssais
Death is absolutely safe
La mort est totalement inoffensive
A billion bibles mark the last page
Un million de bibles marquent la dernière page

I've gotta roll through the days without you here
Je dois faire face aux journées sans toi ici
I get a shock, shock, hurts to heal
Je reçois un choc, choc, qui blesse pour guérir
I've gotta roll through the weeks without you here
Je dois faire face aux semaines sans toi ici
I get a shock, shock, hurts to heal
Je reçois un choc, choc, qui blesse pour guérir
I've gotta roll through the months without you here
Je dois faire face aux mois sans toi ici
I get a shock, shock, shock
Je reçois un choc, choc, choc
I've gotta roll through the weeks without you here
Je dois faire face aux semaines sans toi ici
I get a shock, shock, hurts to heal
Je reçois un choc, choc, qui blesse pour guérir
I've gotta roll through the weeks without you here
Je dois faire face aux semaines sans toi ici
Shock, hurts to heal, hurts to heal, hurts to heal...
Le choc, blesse pour guérir, blesse pour guérir, blesse pour guérir...

 
Publié par 8840 3 3 6 le 7 novembre 2007 à 17h06.
Knives Don't Have Your Back (2006)
Chanteurs : Emily Haines

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000