Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «This Is How It Feels» par The Veronicas

This Is How It Feels (C'est ce que l'on ressent *)

Extraite de "Hook me up" ce troisième extrait du nouvel album de The Veronicas parle d'une fille qui était avec un garçon : lorsqu'ils étaient ensemble il l'a rejetait constamment (peut-être parce qu'il la trompait, ça dépend comment on interprète la chanson) et le jour où elle en a eu marre et qu'elle l'a quitté, il s'est rendu compte de son erreur et tente de la récupérer de la même manière (plus ou moins) qu'elle utilisait pour tenter de sauver son couple. Mais comme elle n'a pas supporter cette situation elle lui renvoie en pleine figure les fautes qu'il a commises, en lui faisant comprendre que c'est ce qu'elle a vécu, quand il se comportait mal avec elle.

Dans le premier couplet, elle lui fait remarquer qu'il n'arrête pas de l'appeler sans laisser de message mais elle refuse de répondre à ses appels. Elle souligne le fait que c'est inhabituel chez lui de se comporter ainsi.

You keep calling my phone non-stop
Tu continues à m'appeler non-stop
Look how you've changed
Regarde comme tu as changé

Ensuite, elle l'accuse de la harceler comme si c'était normal et qu'elle devait accepter de le voir.

You're getting so obsessive
Tu deviens tellement obsédé
Like I have time for you
Comme si j'ai du temps pour toi

Dans le premier pont, elle lui rappelle que c'est lui qui ne voulait pas d'elle et que c'est elle qui s'accrochait à lui sous entendu que désormais c'est le contraire.

Wasn't it me you didn't want ?
N'était-ce pas moi dont tu ne voulais pas ?
Wasn't it me who was hanging on ?
N'était-ce pas moi qui s'accrochait ?

En introduction du refrain elle lui dit qu'elle est fatiguée de cette situation mais avant qu'elle parte une bonne fois pour toute, elle veut lui expliquer ce qu'elle a vécu en comparaison avec ce qu'il va devoir vivre maintenant.

Now I'm done but before I go
Maintenant je n'en peut plus mais avant que je partes
I want you to know
Je veux que tu saches

Dans le refrain, elle énumère tout ce qu'elle a subit en étant avec lui en lui disant que c'est ce qu'elle a ressentit et que c'est ce qu'il va ressentir maintenant qu'elle refuse de lui donner une autre chance.

This is how it feels
C'est ce que l'on ressent

When you wait for a call
Quand tu attends un appel
And it never comes
Et qu'il ne vient jamais

Elle a toujours espérer qu'il l'appelle mais il ne le faisait jamais, aujourd'hui c'est lui qui attend et elle qui l'ignore

Lying awake at night
Allongé éveillé la nuit
'Cause you miss someone
Parce que quelqu'un te manque

Il attend toute la nuit, éveillé allongé sur son lit, qu'elle l'appelle car il réalise qu'elle lui manque, tout comme elle quand ils étaient ensemble.

When the trust you had is broken
Quand la confiance que tu avais est brisée
And you're left to burn
Et que tu restes à brûler
With your heart wide open
Avec ton coeur grand ouvert

L'amour rend aveugle et on espère que l'autre a les même sentiments que soi mais ici il s'avère que ce n'était pas le cas (peut-être à cause de cette éventuelle infidélité qu'aurait eu le garçon comme je le disais en introduction à l'explication) d'où la perception de la confiance trahie. Elle lui dit que dans ce cas on affronte la situation avec naïveté et impuissance et que maintenant c'est son tour d'affronter cela, on peut considérer qu'elle lui tient ces propos par pur vengeance.

Dans le second couplet, on apprend qu'il veut la recontacter pour lui expliquer pourquoi il était comme ça quand ils étaient ensemble et elle lui répond que s'il était comme ça c'est simplement parce que c'est dans son caractère.

You want to meet up to tell me why
Tu veux me rencontrer pour me dire pourquoi
That's just so you
C'est simplement toi

Elle ajoute que désormais elle n'a plus besoin de lui pour comprendre, qu'elle est passée à autre chose, qu'elle ne lui pardonne pas pour autant et qu'elle souhaite même oublier qu'il existe en espérant que ce qu'elle dit lui fera du mal : encore une allusion à la vengeance.

And maybe I won't forgive
Et peut-être que je ne pardonnerai pas
I'll just forget you lived
J'oublierai juste que tu vivais
And I hope it hurts
Et j'espère que ça fait mal

Dans le second pont, elle lui dit qu'il lui a fait du tort en la rejetant mais qu'avant qu'il parte, il doit savoir ce qu'elle a ressentit et ce qu'il va ainsi ressentir.

But before you go
Mais avant que tu partes
There's something you should know
Il y a quelque chose que tu devrais savoir

Dans le dernier couplet, elle revient sur la nature conflictuelle de leur relation vécue, il voulait qu'elle le déteste mais elle était amoureuse et elle essayait même de sauver son couple mais en vain.

You taught me how to hate you
Tu m'as appris comment te détester
[... ]I tried to save us
J'ai essayé de nous sauver
It was not enough
Ce n'était pas suffisant

Maintenant que c'est lui qui lui court après, elle lui demande ce que que ça fait quand on se sent rejeté, après qu'il lui ait supplié de revenir et lui ait dit qu'elle est la seule dans son coeur (si d'aventure il y avait eu quelqu'un d'autre en plus d'elle) alors que c'est bien trop tard.

So what the hell is different
Ainsi est-ce que l'enfer est différent
You're crawling back to tell me
Tu rampes de nouveau pour me dire
I'm the one
Je suis la seule

Enfin elle conclue (je trouve ça d'ailleurs assez sadique lol) en lui demandant s'il veut bien d'elle parce que si c'est le cas il ne l'aura pas car elle le quitte pour de bon.

Do you only want me ?
Veux-tu seulement de moi ?
Cuz you can't have me
Car tu ne pourra pas m'avoir
Cuz I'm gone
Car je m'en vais

Le mot "seulement" peut aussi vouloir signifier unique dans l'optique de l'infidélité ce n'est pas pour autant qu'elle va accepter de revenir bien au contraire.
Ce que je trouve sadique dans cette conclusion est aussi une façon pour elle de se venger.

You keep calling my phone non-stop
Tu continues à m'appeler non-stop
Don't you know I won't pick it up
Ne sais-tu pas je ne le prendrai pas (l'appel)
You never leave a message
Tu ne laisse jamais de message
Look how you've changed
Regarde comme tu as changé

You got nothing to say
Tu n'as rien à dire
Getting in my way
T'introduisant en moi
Show up at my house
Tu te manifeste chez moi
You're getting so obsessive
Tu deviens tellement obsédé
Like I have time for you
Comme si j'ai du temps pour toi

Wasn't it me you didn't want ?
N'était-ce pas moi dont tu ne voulais pas ?
Wasn't it me who was hanging on ?
N'était-ce pas moi qui s'accrochait ?
Now I'm done but before I go
Maintenant je n'en peut plus mais avant que je partes
I want you to know
Je veux que tu saches

[Chorus]
[Refrain]
This is how it feels
C'est ce que l'on ressent
When you wait for a call
Quand tu attends un appel
And it never comes
Et qu'il ne vient jamais
Lying awake at night
Allongé éveillé la nuit
'Cause you miss someone.
Parce que quelqu'un te manque.
This is how it feels
C'est ce que l'on ressent
When the trust you had is broken
Quand la confiance que tu avais est brisée
And you're left to burn
Et que tu restes à brûler
With your heart wide open.
Avec ton coeur grand ouvert.

Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh

You want to meet up to tell me why
Tu veux me retrouver pour me dire pourquoi
Why and how
Pourquoi et comment
You had the heart to fuck up my whole life
Tu as eu coeur à foutre la merde dans ma vie entière
That's just so you
C'est simplement toi

Now I've moved on
Maintenant j'ai avancé
Found myself
Trouvé (par) moi-même
And maybe I won't forgive
Et peut-être que je ne pardonnerai pas
I'll just forget you lived
J'oublierais juste que tu vivais
And I hope it hurts
Et j'espère que ça fait mal

Wasn't it me you tried to blame ?
N'était-ce pas moi que tu essayais de blâmer ?
Wasn't it me you threw away ?
N'était-ce pas moi que tu laisser tomber ?
But before you go
Mais avant que tu partes
There's something you should know
Il y a quelque chose que tu devrais savoir

[Chorus]
[Refrain]

You taught me how to hate you
Tu m'as appris comment te détester
And I was so in love
Et j'étais si amoureuse
When I tried to save us
Quand j'essayais de nous sauver
It was not enough
Ce n'était pas suffisant

So what the hell is different
Ainsi est-ce que l'enfer est différent
Cuz now that I am gone
Parce que maintenant que je suis partie
You're crawling back to tell me
Tu rampes de nouveau pour me dire
I'm the one
Je suis la seule

Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh

This is how it feels
C'est ce que l'on ressent

Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh

[Chorus]
[Refrain]

Do you only want me ?
Veux-tu seulement de moi ?
Cuz you can't have me
Car tu ne pourras pas m'avoir
Do you only want me ?
Veux-tu seulement de moi ?
Cuz I'm gone
Car je m'en vais
[4X]
[X4]

Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh

(*"This is how it feels" littéralement se traduit "C'est comme ça qu'on se sent" mais j'ai préféré plutôt "C'est ce que l'on ressent" car je trouve que c'est plus profond au niveau du sentiment par rapport au texte (vous me suivez ? ? ) et que c'est un français un peu plus correct. )

 
Publié par 5530 2 2 5 le 16 novembre 2007 à 19h05.
Hook Me Up (2007)
Chanteurs : The Veronicas
Albums : Hook Me Up

Voir la vidéo de «This Is How It Feels»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

hellix Il y a 17 an(s) 3 mois à 01:38
8913 3 4 5 hellix J'aime beaucoup cette chanson!
Comme toutes leurs chansons <3
Cristale Il y a 16 an(s) 7 mois à 23:04
19005 4 4 5 Cristale J'aime beaucoup cette chanson aussi. <3

Très bonnes traduction et explication au passage ;-)
Cind3rElla Il y a 16 an(s) 3 mois à 19:18
8189 3 3 6 Cind3rElla Site web J'adore ! <3
Sound_Soldier Il y a 15 an(s) 8 mois à 19:33
15485 4 4 7 Sound_Soldier Site web Très bonne chanson pop/rock mais à écouter avec modération si l'on ne veut pas avoir des maux de crâne lol :-P
Caractères restants : 1000