Valerie (feat. Mark Ronson) (Valerie)
Cette chanson est produite par Mark Ronson et interprétée par Amy Winehouse. Elle est présente sur les albums des deux artistes respectivement "Version" et "Back to Black".
Amy s'adresse à une femme qu'elle a connu et qui s'appelle Valerie.
Elle lui demande de passer la voir, elle demande de ses nouvelles et lui dit que sans elle, elle a du mal à sans sortir.
Well sometimes I go out by myself and I look across the water
Parfois je sors toute seule et je regarde mon reflet dans l'eau
And I think of all the things, what you're doing and in my head I make a picture
Et je pense à tous ces choses que tu me fais et je m'imagine le tableau dans ma tête
'Cos since I've come on home, well my body's been a mess
Car depuis que je suis à la maison, eh bien mon corps est un vrai chantier
And I've missed your ginger hair and the way you like to dress
Et tes cheveux roux me manquent ainsi que ta manière de t'habiller
Won't you come on over, stop making a fool out of me
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ? Arrête de te moquer de moi
Why won't you come on over Valerie, Valerie ?
Pourquoi ne viens-tu pas par ici, Valerie, Valerie ?
Did you have to go to jail, put your house on up for sale, did you get a good lawyer ?
Est-ce que tu as du aller en prison, vendre ta maison ? as-tu trouvé un bon avocat ?
I hope you didn't catch a tan, I hope you find the right man who'll fix it for you
J'espère que tu as gardé ton teint, j'espère que tu trouveras l'homme qui arragera les choses pour toi
Are you shopping anywhere, changed the colour of your hair, are you busy ?
Fais-tu du shopping, teint tes cheveux, travailles-tu ?
And did you have to pay the fine you were dodging all the time are you still dizzy ?
Es-ce que tu as du payer l'amende ? tu t'esquivais toujours, es-tu toujours étourdie ?
Yeah
Ouais
'Cos since I've come on home, well my body's been a mess
Car depuis que je suis à la maison, eh bien mon corps est un vrai chantier
And I've missed your ginger hair and the way you like to dress
Et tes cheveux roux me manquent ainsi que ta manière de t'habiller
Won't you come on over, stop making a fool out of me
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ? Arrête de te moquer de moi
Why won't you come on over Valerie, Valerie.
Pourquoi ne viens-tu pas par ici, Valerie, Valerie ?
Valerie, Valerie ?
Valerie, Valerie ?
Well sometimes I go out by myself and I look across the water
Parfois je sors toute seule et je regarde mon reflet dans l'eau
And I think of all the things, what you're doing and in my head I make a picture'
Et je pense à tous ces choses que tu me fais et je m'imagine le tableau dans ma tête
Cos since I've come on home, well my body's been a mess
Car depuis que je suis à la maison, eh bien mon corps est un vrai chantier
And I've missed your ginger hair and the way you like to dress
Et tes cheveux roux me manquent ainsi que ta manière de t'habiller
Won't you come on over, stop making a fool out of me
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ? Arrête de te moquer de moi
Why won't you come on over Valerie, Valerie.
Pourquoi ne viens-tu pas par ici, Valerie, Valerie ?
Valerie, Valerie ?
Valerie, Valerie ?
Yeah Valerie
Ouais Valerie
Vos commentaires
Par contre pour la traduc au début quand elle dit : 'Cos since I've come on home, well my body's been a mess : sa serait plus tôt : Car depuis que je suis revenu à la maison...
Et "Won't you come on over, Stop making a fool out of me"
Je dirais plus tôt que sa serait : ne viendras tu plus? Arrête de te moquer de moi
Car c'est du futur !
Voilaaa =D
PEACE & LOVE
I go back to black wit' Amy <3
ce serait possible d'avoir la traduction de "Hey little rich girl"? J'aimerais tellement savoir ce que ca dit! Thanks!