Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Obvious» par Faber Drive

Obvious (Évident!)

Ma première traduction de chanson !

Cette chanson parle de l'importance qu'on les gens de jugé les autres d'après leur look, ce qu'il ont l'air. Mais l'extérieur n'est pas toujours comme l'intérieur.

They judge, by the way we look (woah)
The cover's not quite like the book
We're just, so misunderstood (woah, woah woah)

Voilà ! en gros c'est ça ! si il y a des erreurs dites-le moi !

They're scared of, his make-up
Ils ont peur de son maquillage
Tattoos and piercing
Tattoos et piercings
They say that, it's too bad
Ils disent que c'est si mauvais
He won't amount to anything
Il ne mène à rien

They judge, by the way he looks (Woah)
Ils le juge sur son apparence (Woah)
The cover's not quite like the book
La couverture n'est pas tout à fait comme le livre
He's just, so misunderstood (Woah, woah woah)
Il est juste mal compris (Woah, woah, woah)

'Cause it's so obvious
Parce que c'est trop évident
There's nothing wrong with us
Il n'y a rien qui ne va pas avec nous
It's alright, we're alright
Ce n'est pas grave, nous sommes corrects
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
It's so obvious
C'est trop évident
So just stop, blaming us because
Arrêtez de nous blâmer parce que
It's not wrong to be young
Ce n'est pas mal d'être jeune
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
No we're not about to go and make the same mistakes
Non nous n'allons pas faire les mêmes erreurs

She's 18, so sexy
Elle a 18 ans, si sexy
She's never made love
Elle n'a jamais fait l'amour
So come friends, that saying
Alors devenons amis, qu'elle disait
She sleeps with everyone
Elle couche avec tout le monde

They judge, by the way she looks (woah)
Ils la juge sur son apparence (Woah)
The cover's not quite like the book
La couverture n'est pas tout à fait comme le livre
She's been, so misunderstood (woah, woah woah)
Elle était mal comprise (Woah, woah, woah)

'Cause it's so obvious
Parce que c'est trop évident
Theres nothing wrong with us
Il n'y a rien qui ne va pas avec nous
It's alright, we're alright
Ce n'est pas grave, nous sommes corrects
No we're not about to go and make the same mistakes your mother made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
It's so obvious
C'est trop évident
So just stop, blaming us because
Arrêtez de nous blâmer parce que
It's not wrong to be young
Ce n'est pas mal d'être jeuhne
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites

They judge, by the way we look (woah)
Ils nous jugement par notre look (woah)
The cover's not quite like the book
La couverture n'est pas tout à fait comme le livre
We're just, so misunderstood (woah, woah woah)
Nous sommes juste mal compris (woah, woah woah)

It's so obvious
Parce que c'est trop évident
There's nothing wrong with us
Il n'y a rien qui ne va pas avec nous
It's alright, we're alright
Ce n'est pas grave, nous sommes corrects
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
It's so obvious
C'est trop évident
So just stop, blaming us because
Arrêtez de nous blâmer parce que
It's not wrong to be young
Ce n'est pas mal d'être jeune
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites

(It's so obvious)
(C'est trop évident)
No we're not about to go and make the same mistakes you mighta made
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs que vous avez faites
(It's so obvious)
(C'est trop évident)
No we're not about to go and make the same mistakes
Non, nous n'allons pas faire les mêmes erreurs

 
Publié par 6832 2 4 6 le 2 novembre 2007 à 19h06.
Faber Drive
Chanteurs : Faber Drive

Voir la vidéo de «Obvious»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

charli Il y a 17 an(s) 3 mois à 02:38
5435 2 2 6 charli j'aime beaucoup! Merci pour la traduction ! :-D
/[LastDream(Lose)] Il y a 17 an(s) 3 mois à 08:15
5367 2 2 5 /[LastDream(Lose)] Bonne traduction...superbe song !! :-D Ds le refrain jpense pluto kil disent "It's not wrong to be young" au lieu de "It's not wrongto beat 'em" enfin jpense :-/
Xx_vans_rock_xX Il y a 17 an(s) 3 mois à 20:15
6832 2 4 6 Xx_vans_rock_xX Site web Merci lastdream j'ai corrigé mon erreur!

Super bonne chanson que j'aime beaucoup! Faber drive rocks!
/[LastDream(Lose)] Il y a 17 an(s) 3 mois à 05:04
5367 2 2 5 /[LastDream(Lose)] Pa de koi... En tt cas superbe traduction et super song Faber Drive <3
Caractères restants : 1000