Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Drawing The Devil» par Drop Dead, Gorgeous

Drawing The Devil (Attirant le démon)

La seconde victime, Samantha Frost, est morte dûe à sa pendaison à une corde ce qui a provoqué une ischémie cérébrale par compression des deux carotides, une dose non-mortelle de Chloroforme a été trouvé dans le sang de la victime, peut-être utilisé pour maîtriser la victime.

La victime avait 28 ans, est morte approximativement à 3 heures du matin le 11 janvier 1979. Elle a été retrouvé pendue à une corde dans le parc d'Owens memorial. Son corps a été trouvé avec une alliance en argent à la main droite, à l'annulaire mais elle n'était pas mariée. Il semble que le suspect a forcé la remise d'entretien du parc, a volé quelques articles y compris la corde utiliser pour pendre la victime.

La victime a été vu quittant un bar plus tôt dans la nuit, approximativement à 2 heures du matin. Une grande quantité de Chloroforme a été trouvé dans son sang. Il n'y avait aucune blessure ouverte, on présume donc qu'un chiffon a été utilisé pour l'administrer puisqu'il n'y a eu aucun signe de lutte. Le corps inaminé a été emporté à Owens Park où elle a été violé et une corde était attachée autour de son cou. Elle a ensuite été suspendu à une grosse branche d'arbre au nord est de Owens Park. Le corps a été trouvé approximativement à 5 heures et demi du matin par un couple de personnes âgées (J. & C. Ouan) se promenant avec leur chien.

On apprend donc que la seconde victime s'est d'abord faite kidnapper avant (pour) d'être tuée car l'agresseur a utilisé du chloroforme pour la maîtriser, on l'a transporté jusqu'à Owens Park pour la pendre. Le tueur avait déjà rencontré sa victime à l'église semble-t'il "I met you at the altar and your lips tasted different".
Le tueur a voulu se marier avec sa victime, elle a refusé en s'enfuyant, il s'est senti humilié.
"And the devil's own hand was knotted by the pastor, And we dared to admit, her weakness was laughter" on peut remarquer que le her fait référence au devil, donc la victime serait le démon, et non l'agresseur.

... And the devil's own hand was knotted by the pastor,
... Et la main même du démon était nouée par le pasteur,
And we dared to admit, her weakness was laughter.
Et nous avons osé admettre, son point faible était les rires
And the scrared victim begged for her life.
Et la victime effrayée a supplié pour sa vie
We watched it end.
Nous avons vu cela se terminer

"Did you miss me ? You're shaking...
"Est-ce que je t'ai manqué ? Tu trembles...
And I'm not the one who left you in the cellar all bothered.
Et je ne suis pas celui qui t'as laissé dans la cave toute tracassée
It's me, it's not your father.
C'est moi, je ne suis pas ton père
I'm here to take you away.
Je suis ici pour t'emporter
Give me your hand, spare your life. "
Donnes-moi ta main, épargnes ta vie"

She's breaking out, and they're all laughing now.
Elle s'évade, et ils rient tous maintenant
Behind your devilish figure, behold the smoking gun.
Derrière ton image insolente, voici le pistolet fumant

... And the devil's own hand was knotted by the pastor,
... Et la main même du démon était nouée par le pasteur,
And we dared to admit, her weakness was laughter.
Et nous avons osé admettre, son point faible était les rires
And the scrared victim begged for her life.
Et la victime effrayée a supplié pour sa vie
We watched it end.
Nous avons vu cela se terminer

These daggers mean nothing in the context you use them in.
Ces poignards ne signifient rien dans le contexte où tu les utilisent
And we believe in nothing unless there's proof of it.
Et nous ne croyons en rien à moins qu'il n'y ait une preuve de cela

You seek out those who forgive.
Tu vas chercher ceux qui pardonnent
You seek out those who forgive.
Tu vas chercher ceux qui pardonnent
You seek out those who forgive.
Tu vas chercher ceux qui pardonnent
You
Tu

I met you at the altar and your lips tasted different.
Je t'ai rencontré à l'autel et tes lèvres avaient un goût différent
Then placed my ring upon your hand and knew we'd die together.
Ensuite placé mon anneau dans ta main et j'ai sû que nous allions mourir ensemble
And now, I'll call you my wife.
Et maintenant, je t'appelerai ma femme
Give me your heart.
Donnes-moi ton coeur
I'll grow it into size.
Je vais grandir en taille

You're dancing around yourself
Tu danses autour de toi-même
You're dancing around yourself
Tu danses autour de toi-même
Dancing around yourself
Danses autour de toi-même
Dancing around yourself
Danses autour de toi-même
Dancing around
Danses autour
Dancing around
Danses autour
Dancing around
Danses autour
Dancing around
Danses autour
Around
Autour
Around
Autour
Around
Autour
Around
Autour

 
Publié par 9388 3 3 6 le 7 novembre 2007 à 10h56.
Worse Than A Fairy Tale
Chanteurs : Drop Dead, Gorgeous

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Suicide Season. Il y a 17 an(s) 3 mois à 16:38
11703 4 4 5 Suicide Season. Site web jl'ador trop celle là <3
c ma préféré de Worse than a fairy tale ^^

Dommage pour l'explication, mais sinon merci bcp pour la trad' =D
Suicide Season. Il y a 16 an(s) 6 mois à 23:59
11703 4 4 5 Suicide Season. Site web Merci pour l'explication =)

Un nouvelle album est prévus pour bientot 8-D 8-D
Caractères restants : 1000