Die Wahrheit Ist, Man Hat Uns Nichts Getan (La vérité, c'est qu'on ne nous a rien fait)
Patience, ça viendra...
Wir wussten was kommt, wir würden nichts verpassen
On savait ce qui allait arriver, on n'allait rien rater.
Und wir nahmen uns das Recht, den Raum zu verlassen
Et on s'est donné le droit de quitter la salle
Da sind andere gekommen, die unsere Plätze einnahmen
Alors, d'autres sont arrivés, ils ont pris nos places
Wir hatten das Gefühl, dass sie besser aussahen
On avait l'impression qu'ils présentaient mieux
Wir können wählen, haben Möglichkeiten :
On peut choisir, on a plusieurs possibilités :
Zwischen Pizzabelag und Programme umschalten
Entre commander des pizzas et zapper
Die gute Nachricht, der kleine Erfolg :
La bonne nouvelle, le petit succès :
Unsere Eltern dürfen doch die Wohnung behalten
Nos parents peuvent quand même garder l'appartement
Drei Erfahrungen später
Trois expériences plus tard,
Fünf geplatzte Träume
Cinq rêves éclatés
Und gut und gerne
Et pour de bon
Ein verlorener Glaube
Une foi perdue
Es war egal was alle sagten
On se fichait de ce que tout le monde disait
Und egal ob wir es einsahen
Et de savoir si on était d'accord
Die ganze Wahrheit ist
Toute la vérité, c'est
Man hat uns nichts getan
Qu'on ne nous a rien fait
Das Gute und das Schlechte und von beidem zuviel
Le bon et le mauvais, et trop des deux
Die Tür, die jetzt auf geht und die hinter uns zufällt
La porte qui s'ouvre maintenant et qui se referme brusquement derrière nous
Die fehlende Hand, die deine nicht hält
La main absente qui ne tient pas la tienne
Die deine nicht hält
Qui ne tient pas la tienne
Wir hatten die Zeit und konnten überlegen
On avait le temps, et on pouvait réfléchir
Und entscheiden uns dafür oder dagegen
Et décider si on était pour ou contre
Da sind Stunden vergangen mit dem Blick an die Wand
Ainsi, on a passé des heures à regarder le mur
Die Entscheidung lag dann nicht mehr in unserer hand
La décision n'était alors plus entre nos mains
Wir können wählen zwischen war und ist
On peut choisir entre ce qui était et ce qui est
Wenn wir gehen, besteht die Hoffnung, dass uns jemand vermisst
Si on part, il reste l'espoir qu'on manque à quelqu'un.
Die ganze Wahrheit, wenn ich mich entferne :
Toute la vérité, quand je m'éloigne :
Vermisst die Sonne etwa den Mond und die Sterne ?
Est-ce que la lune et les étoiles manquent au soleil ?
Drei Enttäuschungen weiter
Trois déceptions plus tard
Fünf zerstörte Hoffnungen
Cinq espoirs détruits
Und gut und gerne
Et pour de bon
Ein verlorener Glaube
Une foi perdue
Es war egal was alle sagten
On se fichait de ce que tout le monde disait
Und egal ob wir es einsahen
Et de savoir si on était d'accord
Die ganze Wahrheit ist
La vérité c'est
Man hat uns nichts getan
Qu'on ne nous a rien fait
Das Gute und das Schlechte und von beidem zuviel
Le bon et le mauvais, et trop des deux
Die Tür, die jetzt auf geht und die hinter uns zufällt
La porte qui s'ouvre maintenant et qui se referme brusquement derrière nous
Die fehlende Hand, die deine nicht hält
La main absente qui ne tient pas la tienne
Die Wahrheit ist, man hat uns nicht getan
La vérité, c'est qu'on ne nous a rien fait
Das Recht bei den guten und die Schuld bei den anderen
Les bons avaient raison et les autres étaient en faute
Die fehlende Kraft, die Richtung zu ändern
La force qui nous manquait pour changer de direction
Nicht das, was einem fehlt, sondern das, was man hat
Pas ce qui nous manque, mais ce que l'on a
Die Wahrheit ist, man hat uns nichts getan
La vérité, c'est qu'on ne nous a rien fait
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment