Gone Be My Girl (Ma Copine)
Chanson d amour
Check this out girl
Ecoute ça
I know you sitting back saying to yourself
Je sais que tu es assise, tu te dis
"I know he ain't trying to holla ! "
"Je sais qu'il ne va pas crier ! "
But there's something I got to tell you
Mais j'ai quelque chose à te dire
Oh yeah, Oh yeah
Oh ouais, oh ouais
You ain't got to do it though
Tu n'as pas à t'en aller
And I just want you to sit back and listen
Et je veux que tu t'asseois et que tu écoutes
While I sing this song to you
Pendant que je chante cette chanson pour toi
Check me
Crois-moi
Listen
Ecoute
It's not the hardest thing for me to say
Ce n'est pas la chose la plus difficile pour moi à dire
Without cracking a smile
Sans esquisser un sourire
It's something that we both really feel inside
C'est quelque chose que nous ressentons au plus profond de nous
But never talked about
Je n'en ai jamais parlé
They call in love
Ils appellent ça l'amour
Oh yes they do
Oh oui c'est ça
A dangerous thing, when you're part of the game
C'est une chose dangereuse, quand on fait parti du jeu
So girl I feel you when you get emotional
Je ressens tes émotions
And don't want to let me go
Et tu ne veux pas me laisser partir
But there's something I got to tell you
Mais j'ai quelque chose à te dire
[Chorus]
[Refrain]
I don't mean to cut you off but the question is :
ça ne veut pas dire que je veux couper les ponts mais la question est :
So when you gone be my girl ? (When you gone be my girl ? )
Quand seras-tu ma copine ?
I want to know
Je veux savoir
When it comes to loving, (why) you change the subject (you should know)
Quand on parle d'amour, (pourquoi) tu changes de sujet (tu devrais savoir)
And girl you know that I'm the man (you want)
Et fille tu sais que je suis le bon (tu veux)
Oh yes I am
Oh oui je le veux
Girl what's really good with you
Ça serait vraiment génial d'être avec toi
(So when you gone be my girl ? ) When you gone be my girl
(Alors quand seras-tu ma copine ? ) quand seras-tu ma copine
All this breaking up, is getting old now
Tout ça est fini, c'est vieux maintenant
So baby tell me where I stand
Alors bébé dis-moi ce que je dois faire
I know
Je sais
You probably saying to yourself this brotha tripping but
Tu te dis sûrement que ce mec est dans son délire mais
This stuff is real
La chose est réelle
But ain't true men that felt love will have the nerve to step up
Toute personne amoureuse est nerveuse à l'idée de faire le premier pas
And tell that baby what's up
Et dis bébé ça va
To let her know he's really impressed
Fais-lui savoir qu'il est impressionné
Now getting straight to the bottom line
Qu'il faut du courage pour franchir le pas
You're the type of kind of girl a gangsta needs by his side
Tu es le genre de nana qu'un bad boy a besoin à ses côtés
So when you get emotional
Tu es émue
I won't let you go
Je ne te laisserai pas t'en aller
There's something I got to tell you
Mais j'ai quelque chose à te dire
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires
C'est comme One More Gin ou Heart Heart ou même Cinderella
Bref bonne continuation