Schick Love (Amour Chic)
Bon, je n'ai jamais fait d'allemand de ma vie xD
J'ai seulement fait la traduction sur Reverso, bien qu'elle soit pourrie dessus --'
Mais c'est facile de deviner la veritable signification des phrases ^_^
Donc, je vous l'ai fait, parce que je voulais savoir ce que cette chanson voulait dire et qu'elle n'y était pas =)
Pour l'explication, je dirais que cette chanson parle de monotonie.
Une espece de petite histoire sur une fille qui s'ennuie devant sa télé, pour commencer :
Ich glotz TV wie gewohnt
Doch es kommen ständig nur Clips
Et qui finit par s'enfermer dans le monde que lui offre la communication par téléphone et SMS ^_^ :
Gib deinem Leben einen Sinn
Schick ne SMS hin
Pour le deuxieme couplet, il parle surement du groupe en lui même, d'ailleurs c'est peut-etre une histoire entre eux xD :
Drei Akkorde und ein Text der sich reimt
Und dann drauf gesprungen und mitgeschwommen
Si vous avez des informations, ou corrections a effectuer, merci de m'en avertir ^^
[Tokio Hotel <3]
Schick LOVE an die 73789
Amour Chic sur le 73789
Dann wirst du glücklich sein
Alors tu seras heureux
Ich glotz TV wie gewohnt
Je fixe la télé comme d'habitude
Doch es kommen ständig nur Clips
Mais je n'y vois que les mêmes clips
Von Schmuse- Bands wie Silbermond
Du volume, des groupes comme SilberMond
Mir fehln die Ringtones, denn die sind wenigstens real
Je préfère mes Sonneries de portables car celles-ci sont plus réelles
Fast gratis und gut, genau das, was ich will
Presque gratuites et bien, exactement ce que je veux
Und wenn ich mal einsam bin
Et je suis si solitaire,
Sind sie die Lösung für alles und jedes Problem
Qu'ils sont la solution à tout et chaque problème
[Refrain]
[Refrain]
Schick LOVE an die 73789
Amour Chic sur le 73789
Dann wirst du glücklich sein
Alors tu seras heureux
Das ist ja unglaublich, wow*
c'est incroyable, wow
Schick LOVE an die 73789
Amour Chic sur le 73789
Und du wirst glücklich sein
Et tu seras heureux
Wir sehn nicht wirklich gut aus
Ca ne nous branche pas vraiment
Und das Musizieren haben wir auch noch nicht so raus
Et nous ne sommes pas sûrs de faire de la musique en dehors
Drei Akkorde und ein Text der sich reimt
Trois accords et un texte qui rime
Und dann drauf gesprungen und mitgeschwommen
Et alors là ça a sauté et déconné
Auf dem Deutsch - Rock- Hype
Sur le Deutsch ? rock ? hype
Und wenn's mit der Karriere abwärts geht
Et si tout ça baisse avec le temps
Bestellen wir uns Erfolg im Monatssparpaket
Nous nous commanderons du succès au magasin
[Refrain]
[Refrain]
Gib deinem Leben einen Sinn
Donne un sens à ta vie
Schick ne SMS hin
Un SMS chic là
Gib deinem Leben einen Sinn
Donne un sens à ta vie
Schick ne SMS hin (x2)
Un SMS chic là (x2)
Wat denn jetzt ?
Et quoi d'autre maintenant ?
Schick LOVE
Amour chic
Schick LOVE
Amour chic
Schick LOVE
Amour chic
Schick LOVE an die 73789
Amour chic sur le 73789
Und du wirst glücklich sein
Alors tu seras heureux
Das ist ja unglaublich, wow*
c'est incroyable, wow
Sparabo... yo, yo, yo
Sparabo ? yo, yo, yo
Sparabo... yo, yo, yo (x2)
Sparabo ? yo, yo, yo (x2)
Schick LOVE an die 73789
Amour chic sur le 73789
Und du wirst glücklich sein
Alors tu seras heureux
Yo, yo, yo...
Yo, yo, yo
Schick LOVE an die 73789
Amour chic sur le 73789
Und du wirst glücklich sein
Et tu seras heureux
Vos commentaires
Moi j'le traduirais par "Envoie LOVE au 73789, et tu seras heureux / chanceux"
Pour faire référence à toutes ces pub's où on doit envoyer des mots clés, entre les clips sur MTV ou des chaînes comme ca. Ca m'semble mieux jouer avec le contexte lol
Mais sinon bonne traduction, merci d'avoir ajouté cette chanson ;)
et sparabo c'est un mot inventé qui vient de Spar = l'abonnemant et sparen = economiser. En gros c'est un abonnemant pas cher, un peu ce qu'il y a dans les pubs quand on te dit pour tel somme par mois vous avez le droit à x sms ! sinon le reste de la traduction c'est bien merci d'avoir ajouté cette chanson :-) biz
Chais pas, peut être tu peux aussi corriger la trad' de cette manière lol
Enfin voilà peut être je t'ai aidée lol sinon sorry :-D
Bizzzz