Traduction du chapitre :
ACTE 2 :
Scène 3 :
Tandis que Gabriel s’échappe du champ de bataille autour de la tour, rapportant les sceaux,
les trois clercs – le Pape, l’évêque, et Jakob – ne peuvent croire qu’ils ont échoué. La voix
dans la tour hurle et jure, ce qui effraie les trois hommes pensant qu’il s’agissait de la colère de « Dieu ».
Lors des suivants jours, tout en étant en Sesidh-bana, Gabriel réalise de plus en plus ce qu’il
se passe et surtout sur l’importance de ce qu’il a à faire ici. La force sombre de la tour semble
avoir une influence sur les êtres sans méfiance, prenant les âmes des croyants sans se douter
de quoi que ce soit : peut-être que cela est sans intention mais tout de même...
_____
(Believers : )
(Croyants : )
Fire falling from the sky
Le feu tombe du ciel
Rage of god is coming down
La rage des Dieux descend
Armageddon's drawing nigh
Le quasi dessin d'Armageddon
Sinner cry ! Heathen die !
Sinner pleure ! Heathen meurt !
Hear the toll of pain, gloria, gloria
Entendre le péage de la douleur, gloria, gloria
In the fiery rain
Dans la pluie ardente
Fire falling from the sky
Le feu tombe du ciel
Rage of god is coming down
La rage des Dieux descend
Armageddon's drawing nigh
Le quasi dessin d'Armageddon
Sinner cry ! Heathen die !
Sinner pleure ! Heathen meurt !
Hear the toll of pain, gloria, gloria
Entendre le péage de la douleur, gloria, gloria
Now the time has come, the end's begun
Maintenant, le moment est venu, la fin commence
And the only one will come
Et le seul viendra
(Gabriel : )
It has been foretold
Il a été annoncé
By the visions of the old
Par les visions des vieux
And the madness in their eyes
Et la folie dans leurs yeux
Said his angel will arise
Dire quand l'ange se posera
That's what they know : "Holy Lord it's over, oh god
C'est ce qu'ils savent : "Holy Lord c'est fini, ô dieu
We have done no wrong
Nous n'avons fait aucun tort,
So we go where we belong
Nous irons donc, là où est notre place
To the neverending dream
Pour le rêve sans fin
But for those who lived in sin"
Mais pour ceux qui vivaient dans le péché "
They claim to know : "Holy Lord it's over, oh god"
Ils prétendent savoir : "Holy Lord c'est fini, ô dieu"
(Pope : )
Hey Angel, can you tell me
Hey les anges, pouvez-vous me dire
Will you lead us to the place
Est-ce que vous nous conduirez à cet endroit
Full of heat, in the fire
Plein de chaleur, dans le feu
For we only brought disgrace
Pour seulement nous apporter la honte ?
(Lugaid : )
He is not the one. If they only knew
Il n'est pas le seul. Si seulement ils savaient
(Bishop : )
Hey Angel, will you take us
Hey les anges, vous nous emmenez
To the judgement of his rage
Pour le jugement de sa rage
Hey will we die
Hey, allons-nous mourir
For we couldn't close the gate
Pour nous ne pas pouvoir fermer la porte ?
(Lugaid : )
To the knowledge as they have been told
À la connaissance comme ils l'ont dit
(Gabriel : )
I don't know how could I prove
Je ne sais pas comment prouver
Nothing but the cloven hoof
Rien que le sabot fendu
Reigning over them as well
Régnant sur eux ainsi
While they keep on fighting hell
Bien qu'ils gardent la lutte contre l'enfer
Babylon the scarlet whore has come
Babylone la prostituée est revenue écarlate
We are the seven, judgement of heaven
Nous sommes sept, le jugement du ciel
Why don't we know : We are the angels
Pourquoi ne savons-nous pas: Nous sommes des anges
It's revelation, soul castignation
C'est la révélation, âme castignation
Fire will burn us away
Le feu nous consumera
We are the seven, judgement of heaven
Nous sommes sept, le jugement du ciel
Why don't we know : We are the angels
Pourquoi ne savons-nous pas: Nous sommes des anges
It's revelation, soul castignation
C'est la révélation, âme castignation
Fire will burn us away
Le feu nous consumera
(Pape : )
Redeemer, devastion
Rédempteur, dévastation
Hope it only has been ment
L'espoir, il a seulement été repris
For the sin of the dreamer
Pour le péché du rêveur
Who broke the low you'd sent
Qui a rompu le bas que vous aviez envoyé ?
(Lugaid : )
He is not the one. If they only knew
Il n'est pas le seul. Si seulement ils savaient
(Jakob : )
Hey, don't know but i wondered :
Hey, je ne sais pas, mais je demande :
When we lost the seal again
Quand nous avons encore perdu le sceau
Maybe stoned by the incense
Peut-être enivrés par l'encens
Do we rise or just descent
Est-ce que nous nous élevons ou descendons ?
(Lugaid : )
He is not the one. If they only knew
Il n'est pas le seul. Si seulement ils savaient
(Jakob : )
I don't know how could I prove
Je ne sais pas comment prouver
Nothing but the cloven hoof
Rien que le sabot fendu
Reigning over them as well
Régnant sur eux ainsi
While they keep on fighting hell
Bien qu'ils gardent la lutte contre l'enfer
Babylon the scarlet whore has come
Babylone la prostituée est revenue écarlate
We are the seven, judgement of heaven
Nous sommes sept, le jugement du ciel
Why don't we know : We are the angels
Pourquoi ne savons-nous pas: Nous sommes des anges
It's revelation, soul castignation
C'est la révélation, âme castignation
Fire will burn us away
Le feu nous consumera
We are the seven, judgement of heaven
Nous sommes sept, le jugement du ciel
Why don't we know : We are the angels
Pourquoi ne savons-nous pas: Nous sommes des anges
It's revelation, soul castignation
C'est la révélation, âme castignation
Fire will burn us away
Le feu nous consumera
(Solo : Henjo Richter)
(Voice of the tower : )
(Voix de la tour : )
Woe to you longing for the wisdom
Malheur à vous, aspirant à la sagesse
Woe to you longing for the light
Malheur à vous, aspirant à la lumière
All my sons bring me back what is mine
Tous mes fils me ramènent ce qui m'appartient
Or you'll end burning in this night
Ou vous brûlerez cette nuit
Woe to you longing for the wisdom
Malheur à vous, aspirant à la sagesse
Woe to you longing for the light
Malheur à vous, aspirant à la lumière
All my sons bring me back what is mine
Tous mes fils me ramènent ce qui m'appartient
Or you'll end burning in this night
Ou vous brûlerez cette nuit
(Solo : Timo Tolkki)
(Gabriel : )
Once I have been lost in what they told me to believe
Un jour je me suis perdu dans ce qu'ils m'ont dit de croire
Until I felt in burning deep inside to set my spirit free
Jusqu'à ce que je le sente profondément brûler pour libérer mon esprit
And I escaped to another world to help the little men
Et j'ai échappé à un autre monde, pour aider les petits hommes
Who make me plunge into philosophy - to feel my
Qui me font plonger dans la philosophie pour sentir à nouveau
Mind again... No one left to hold me tight - on the
Mon esprit libre... Personne pour me serrer - de l'autre
'real'other side - but her in chains
"réel" coté, mais dans ses chaînes
I had been alone till the madman come along
J'ai été seul avant de voir le fou venir
With the knowledge and silver long beard
Avec les connaissances et la longue barbe argentée
He was the first man ever teaching how I could be free
Il a été le premier homme qui m'a jamais enseigné que je pouvais être libre
Helping me to find - oh - the mind and the soul
M'aidant à découvrir - - ô l'esprit et l'âme
They've been trying to hide away...
Ils ont essayé de se cacher ...
And he promised we'd help Anna if I'd help him to
Et il a promis d'aider Anna si je l'aidais
Go all the way
Tout au long du chemin.
(Lugaid : )
Go all the way into the world of minds
Tout le chemin dans le monde des esprits
Open the gate and do not close behind
Ouvrir la porte et ne pas fermer derrière
Prevent them from hiding the light away
Les empêcher de cacher la lumière
Prevent them from tellin' us tales
Les empêcher de raconter des contes
Or the end of all they scare us with will be a
Ou la fin de tout ce qu'ils nous ont fait craindre sera un
Million empty brains...
Million de cerveaux vide...
(Gabriel : )
I could bring you what you told me
Je pourrais vous apporter ce que vous m'avez demandé
The seal they need to close the gate forever
Le sceau dont ils ont besoin pour fermer la porte pour toujours
But still I haven't found a meaning
Mais je n'ai pas encore trouvé un sens
Anna will we ever be together
Anna serons-nous jamais ensemble
(Regrin : )
You've been fighting for your soul
Vous vous êtes battue pour votre âme
And sometimes it takes a toll
Et parfois, c'est un défi
Hope one day you'll understand
L'espoir qu'un jour vous comprendrez
What it means to hold in hands
Ce que cela signifie de tenir en mains
What they call a fantasy
Ce qu'ils appellent un fantasme
It is nothing but a key
Ce n'est rien qu'une clé
To the world that now you're in
Pour le monde dans lequel désormais vous êtes
That they call a wicked dream
Ce qu'ils appellent un mauvais rêve
(Elderane : )
When you're walking on your own
Lorsque vous marchez seul
When you're broken and alone
Lorsque vous êtes brisé et seul
You may feel us from inside -
Vous pouvez nous sentir de l'intérieur -
On the other side of life.
De l'autre côté de la vie.
Ohohohoh...
(Gabriel : )
I've been fighting for my soul
Je me suis battu pour mon âme
And sometimes it takes a toll
Et parfois, c'est un défi
Hope one day we'll understand
L'espoir qu'un jour, nous allons comprendre
What it means to hold in hands
Ce que cela signifie de tenir en mains
What we call a fantasy
Ce que nous appelons un fantasme
But it's nothing but a key
Mais ce n'est rien d'autre qu'une clé
To the world that now I'm in
Pour le monde auquel maintenant j'appartiens
That we call a wicked dream
C'est ce que nous appelons un mauvais rêve
Oh, walking on my own
Oh, marchant seul
When I'm broken and alone
Quand je suis seul et brisé
I may feel you from inside
Je peux vous sentir de l’intérieur
From the other side of life
De l'autre côté de la vie
Vos commentaires
et quelques fautes d'orthographes en français.
Sinon merci pour la trad' ^^, excellente chanson !!