Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «But, Honestly» par Foo Fighters

But, Honestly (Mais, Honnêtement)

Cette chanson parle clairement d'une rupture pour laquelle on a prit l'initiative. On y sent peu de regrets et plutot des reproches fait a l'autre. C'est une chanson que je qualifirais de cynique.
La mention de "quelquechose d'emprunté, quelquechose de bleu" fait directement reference a une tradition américaine du mariage : lorsque l'on se marie, la mariée doit porter sur elle quelquechose d'emprunter et quelquechose de bleu. (et aussi quelquechose de neuf). Ici le protagoniste ne vois pas d'inconvenients a rendre ces objets, et donc a brisé le mariage

Is there somewhere you should be ?
Y'a t il quelquepart où tu devrais être ?
Was it something that I said the time I held you down
Y'a t il quelquechose que j'ai dit au temps où je t'aidais ?
And told you it's not you it's only me ?
Et je t'ai dit c'est n'est pas toi c'est seulement moi ?

Maybe
Peut être

Don't take what I don't need
Ne prendre ce dont je n'ai pas besoin
(Give me back my peace of mind)
(Rends moi ma tranquillité d'esprit)
Don't say what I don't need
Ne dit pas ce dont je n'ai pas besoin
(Give my back my precious time)
(Rends moi mon temps si precieux)
No way you'll silence me
Pas moyen de me faire taire
You'll see
Tu verras

What you up to now your mirror's gone ?
Comment feras tu maintenant que ton mirroir est partit ?
Is there someone you should be ?
Y'a t il quelquepart où tu devrais être ?
Did you think I was just fooling 'round with you ?
Pensait tu que je me moquais de toi ?

But honestly
Mais honnetement
But honestly
Mais honnetement
But honestly
Mais honnetement

Don't take what I don't need
Ne prendre ce dont je n'ai pas besoin
(Give me back my peace of mind)
(Rends moi ma tranquillité d'esprit)
Don't say what I don't need
Ne dit pas ce dont je n'ai pas besoin
(Give me back my precious time)
(Rends moi mon temps si precieux)
No way you'll silence me
Pas moyen de me faire taire
(Give me back my peace and quiet)
(Rends moi ma paix et mon silence)
Nowhere to hide from me
Nulle part pour te cacher de moi
You'll see
Tu verras

And tonight I thank the stars
Et ce soir je remercie les étoiles
As I count my lucky scars
Comme je compte mes blessures chanceuses
For everything you've given me
Pour tout ce que tu m'as donné

And all the wants I gave to you
Et toutes ces promesses que je t'ai donné
Something borrowed, something blue
Quelquechose d'emprunté, quelquechose de bleu
If you want them back
Si tu veux veux les revoir
I'll give it to you
Je te les donnerais

Give it to you (15x)
Je te les donnerais

And one more thing that I gave to you (8x)
Et une chose de plus que je t'ai donné

 
Publié par 6386 2 3 5 le 4 octobre 2007 à 21h05.
Echoes, Silence, Patience & Grace
Chanteurs : Foo Fighters

Voir la vidéo de «But, Honestly»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

grungyraffy Il y a 17 an(s) 3 mois à 18:49
5270 2 2 4 grungyraffy Une Chanson acoustique très belle, ou justement la guitare se marie superbement à la voix de Monsieur Grohl, honnetement j'ai des doutes sur le soi-disant cynisme qu'il y aurait dans ce texte, enfin s'il est cynique cela ne ressort pas dans le chant, ni dans la traduction écrite ... La fin de la chanson en électrique est pas mal non plus >:-)
poto Il y a 9 an(s) 7 mois à 09:11
5235 2 2 4 poto un de mes morceaux préférés, que j'écoute à fond
Caractères restants : 1000