Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Switching Off» par elbow

Switching Off (S'endormant)

Magnifique chanson, remplie d'émotion

Un moment parfait, qui sera utilisé apres comme les dernieres pensées, la derniere scene que l'homme reverra.
Un instant magique, avec une femme, à ne rien faire, dans une chambre, avec la radio en fond et le soir d'été qui décline lentement.

Un moment gardé en memoire, qui restera à jamais gravé, jusqu'au seuil de la mort.

Last of the men in hats hops off the coil
Le dernier des hommes aux chapeaux enjambe le tuyau
And a final scene unfolds inside
Et la scène finale se passe a l'interieur,
Deep in the rain of sparks behind his brow
Au plus profond de la pluie d'étincelles derrière ses yeux,
Is a part replayed from a perfect day
Se trouve cette scène : la répétition d'un jour parfait
Teaching her how to whistle like a boy
Lui apprenant à siffler comme un garçon
Love's first blush
Les 1er rougissement de l'amour

Chorus
Refrain
Is this making sense ?
Est ce que tout ceci a un sens ?
What am I trying to say ?
Ce que j'essaye de dire ?
Early evening June
Le début d'une soirée d'un mois de Juin
This room and a radio play
Cette chambre et cette radio qui joue
This I need to save
Tout cela je dois m'en souvenir
I choose my final thoughts today
J'ai choisis mes dernières pensées aujourd'hui
Switching off with you
M'endormant doucement avec toi

All the clocks give in
Toutes les montres s'arrêtent
And the traffic fades
Le trafic disparaît lentement
And the insects like a neon choir
Les insectes, comme une chorale de néon
The instant fizz
Le pétillement de l'instant présent
Connection made
Connexion établie
And the curtains sigh
Et les rideaux soupirent
In time
Juste à temps
With you
Avec toi

Chorus 2
Refrain 2
You, the only sense the world has ever made
Toi, le seul sens que le monde n'ait jamais eu
Early evening June
Le début d'une soirée d'un mois de Juin
This room and radio play
Cette chambre et cette radio qui joue
This I need to save
Tout cela je dois m'en souvenir
I choose my final scene today
J'ai choisis ma dernière scène aujourd'hui
Switching off with you
M'endormant doucement avec toi

Ran to ground for a while there
J'étais à terre pendant un moment
But I came off pretty well
Mais je m'en suis plutôt bien sorti

Chorus 3
Refrain 3
You, the only sense the world has ever made
Toi, le seul sens que le monde n'ait jamais eu
This I need to save
Tout cela je dois m'en souvenir
A simple trinket locked away
Un simple coffre, verouillé à jamais
I choose my final scene today
J'ai choisis ma dernière scène aujourd'hui
Switching off with you
M'endormant doucement avec toi

 
Publié par 8424 3 3 5 le 8 octobre 2007 à 17h48.
Cast Of Thousands (2003)
Chanteurs : elbow

Voir la vidéo de «Switching Off»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000