Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Bed» par Lou Reed

The Bed (Le Lit)

Cette chanson décrit le chanteur Lou Reed, ayant perdu sa petite amie qui s'est suicidée, il est sur son lit et pense à ce qu'il faisait avec elle et ce qu'il reste de la chambre et du lit où ils vivaient. C'est une chanson pleine de mélancolie. Je suis pas un expert en traduction, dites moi si vous avez des réflexions merci d'avance.

This is the place where she lay her head
C'est l'endroit où elle posait sa tête
When she went to bed at night
Le soir quand elle allait se coucher
And this is the place our children were conceived
Et c'est l'endroit où nos enfants ont été conçus
Candles lit the room brightly at night
La nuit les bougies allumaient la chambre

And this is the place where she cut her wrists
Et c'est l'endroit où elle s'est coupé les poignets
That odd and fateful night
Cette étrange et fatidique nuit
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling

And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
Et j'ai dit, OH, OH, OH, OH, OH, OH, quel sentiment !

Et j'ai dit, OH, OH, OH, OH, OH, OH, quel sentiment !
This is the place where we used to live

I paid for it with love and blood

And these are the boxes that she kept on the shelf
C'est l'endroit où nous avions l'habitude de vivre
Filled with her poetry and stuff
Je l'ai payé de mon amour et de mon sang

Et ce sont les boîtes qu'elle a gardées sur l'étagère
And this is the room where she took the razor
Remplies de ces poèmes et de substances
And cut her wrists that strange and fateful night

And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
Et c'est la chambre où elle a pris le rasoir
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
Et coupa ses poignets cette étrange et fatidique nuit

I never would have started if Id known

That its end this way
Et j'ai dit, OH, OH, OH, OH, OH, OH, quel sentiment !
But funny thing, Im not at all sad
Et j'ai dit, OH, OH, OH, OH, OH, OH, quel sentiment !
That it stopped this way

This is the place where she lay her head
Je n'aurais jamais voulu que ça commence si j'avais su
When she went to bed at night
Que ça puisse se finir de cette façon
And this is the place our children were conceived
Mais chose amusante, je ne suis pas du tout triste
Candles lit the room brightly at night
Que cela ce soit arrêté de cette manière

And this is the place where she cut her wrists
C'est l'endroit où elle posait sa tête
That odd and fateful night
Le soir quand elle allait se coucher
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
Et c'est l'endroit où nos enfants ont été conçus
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
La nuit les bougies allumaient la chambre

Et c'est l'endroit où elle s'est coupé les poignets

Cette étrange et fatidique nuit

Et j'ai dit, OH, OH, OH, OH, OH, OH, quel sentiment !

Et j'ai dit, OH, OH, OH, OH, OH, OH, quel sentiment !

 
Publié par 5481 2 2 5 le 27 septembre 2007 à 20h33.
Berlin (1973)
Chanteurs : Lou Reed
Albums : Berlin

Voir la vidéo de «The Bed»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

HeLiUm Il y a 17 an(s) 1 mois à 19:18
6353 2 3 6 HeLiUm ce n'est pas Lou Reed qui découvre sa compagne suicidée, mais Jim qui retrouve sa Caroline sans vie. L'album Berlin est conceptuel et raconte l'histoire sordide de ce couple se déchirant, s'aimant, se haïssant, se droguant, s'humiliant, se frappant... Les paroles parlent d'elles même.
Chouya Il y a 16 an(s) 7 mois à 23:32
5217 2 2 3 Chouya Berlin est très sombre comme album ...
enfin faut comprendre les paroles quoi _
Xx_Musiin Il y a 15 an(s) 2 mois à 21:20
5255 2 2 4 Xx_Musiin Ma chansoon préféré <3 <3

Lou Reed est un des meilleurs a mes yeux
Caractères restants : 1000