And when we get home, I know we won't be home at all
Et quand nous retournons à la maison, je sais que nous ne serons pas chez nous du tout
This place we live, it is not where we belong
Cet endroit où nous vivons, n'est là d'où nous venons
And I miss who we were in the town that we could call our own
Et j'ai perdu ceux qui étaient dans notre ville que nous pourrions appeller la notre
Going back to get away after everything has changed
Revenir pour s'en aller après tout ce qui a changé
Could you remind me of a time when we were so alive ?
Peux-tu me rappeler l'époque où nous étions si vivants
(Everything has changed)
(Tout a changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
(Everything has changed)
(Tout a changé)
Could you help me push aside all that I have left behind ?
Peux-tu m'aider à écarter tous ce que nous avons laissé
(Everything has changed)
(Tout a changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
So we stand here now and no one knows us at all
Alors nous sommes ici maintenant et personne ne nous connais
I won't get used to this
Je ne veux pas être habitué à cela
I won't get used to being gone
Je ne peux pas m'habituer à être parti
And going back won't feel the same if we aren't staying
Et revenir ne sera pas le même sentiment si nous ne restons pas
Going back to get away after everything has changed
Revenir pour s'en aller après tout ce qui a changé
Could you remind me of a time when we were so alive ?
Peux-tu me rappeler le temps quand nous étions si vivants
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Could you help me push aside all that I have left behind ?
Peux-tu m'aider à écarter tous ce que nous avons laissé
(Everything has changed)
(Tout a changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
Taking up our time
Prends notre temps
Taking up our time
Prends notre temps
Taking up our time
Prends notre temps
It's taking up our time again
Tu prends notre temps encore
Go back we can't go back at all
Revenir nous ne pouvons pas revenir
It's taking up our time again
Tu prends notre temps encore
Go back we can't go back at all
Revenir nous ne pouvons pas revenir
It's taking up our time again
Tu prends notre temps encore
Go back we can't go back at all
Revenir nous ne pouvons pas revenir
It's taking up our time, taking up our time
Prends notre temps, prends notre temps
Could you remind me of a time when we were so alive ?
Peux-tu me rappeler l'époque où étions si vivants
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
Vos commentaires
j'adooooore se groupe !!! <3
=) Paramore mon groupe preferé tout simplement !! <3