Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mer Girl» par Madonna

Mer Girl (Fille de la mer)

Je n'ai pas compris Le tite si quelqu'un peut m'aider ? et si ya des faute n'ésité pas !

I ran from my house that cannot contain me
J'ai courru de ma maison qui ne pouvait plus me contenir
From the man that I cannot keep
De l'homme que je ne pouvais pas garder
From my mother who haunts me, even though she's gone
De ma mère qui me hante, mème si elle est partie
From my daughter that never sleeps
De ma fille qui ne dors jamais
I ran from the noise and the silence
J'ai courru du bruit et du silence
From the traffic on the streets
De la circulation dans les rues

I ran to the treetops, I ran to the sky
J'ai courru jusqu'à la cime des arbres, j'ai couru jusqu'au ciel
Out to the lake, into the rain that matted my hair
Hors du lac, sous la pluie qui emmêle mes cheveux
And soaked my shoes and skin
Et trempé mes chaussures et ma peau
Hid my tears, hid my fears
Cachais mes larmes, cachais mes peurs

I ran to the forest, I ran to the trees
J'ai courru jusqu'à la forêt, j'a courru jusqu'aux arbres
I ran and I ran, I was looking for me
J'ai courru et courri, je me cherchais

I ran past the churches and the crooked old mailbox
Je courus passé les églises et les
Past the apple orchards and the lady that never talks
Passé l'vergers de pommiers et de la dame qui ne parle jamais
Up into the hills, I ran to the cemetery
En haut de la coline, j'ai couru vers le cimetière
And held my breath, and thought about your death
Je retenue mon souffle, et de la pensée sur les morts

I ran to the lake, up into the hills
J'ai courru jusqu'au lac, en haut de la coline
I ran and I ran, I'm looking there still
J'ai courru et courru, je cherche encore
And I saw the crumbling tombstones
Et j'ai vu l'effondrement des pierres tombales
All forgotten names
Tous ces noms oubliés

I tasted the rain, I tasted my tears
J'ai goûté à la pluie, j'ai goûté mes larmes
I cursed the angels, I tasted my fears
Je maudit les anges, j'ai goûté mes craintes

And the ground gave way beneath my feet
Et le sol a cédé la place sous mes pieds
And the earth took me in her arms
Et de la terre m'a pris dans ses bras
Leaves covered my face
Les feuilles couvrent mon visage
Ants marched across my back
Les fourmis ont traversé mon dos
Black sky opened up, blinding me
Le ciel noir c'est ouvert, m'aveuglant

I ran to the forest, I ran to the trees
J'ai courru jusqu'à la forêt, j'a courru jusqu'aux arbres
I ran and I ran, I was looking for me
J'ai courru et courri, je me cherchais
I ran to the lakes and up to the hill
J'ai courru jusqu'au lac, en haut de la coline
I ran and I ran, I'm looking there still
J'ai courru et courru, je cherche encore

And I smelled her burning flesh
Et j'ai senti sa chair brûlante
Her rotting bones
Ses os pourrits
Her decay
Sa désintégration

I ran and I ran
J'ai couru et j'ai couru
I'm still running away
Je continue de fuir

 
Publié par 8552 3 3 6 le 28 octobre 2007 à 22h19.
Ray Of Light (1998)
Chanteurs : Madonna
Albums : Ray Of Light

Voir la vidéo de «Mer Girl»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Moni-Chan Il y a 15 an(s) 6 mois à 15:00
8692 3 3 5 Moni-Chan Moi non plus j'comprends pas trop la signification et le sens du titre (à croire qu'on est pas cultivés ... ça fait peur 8-| 8-| 8-| xD).Cette chanson est calme et reposante (j'aime beaucoup cette chanson).Elle parle de la mort de sa mère et aussi d'un mec (dont je sait plus le nom) dont elle aimait beaucoup et que ça l'aurait perturbée.
Innamoramento Il y a 12 an(s) 6 mois à 23:44
5273 2 2 4 Innamoramento Je pense que le titre est une sorte de jeu de mot avec "mermaid" qui veut dire "sirène". En plus, "maid" ça veut dire "jeune fille" donc "girl"...
Caractères restants : 1000