Deep Tears Of Tragedy (Profondes Larmes De Tragédie)
S'il y a des fautes, dites-le moi...
Deep tears of tragedy show me the way
Profondes larmes de tragédie montre-moi le chemin
Deep tears of tragedy the pain won't go away
Profondes larmes de tragédie la douleur ne s'en ira pas
You sojourn near me but still I am left alone, with my dark solicitude
Tu demeures près de moi mais je suis quand même seul, avec ma sollicitude noire
So that I will need to wean myself all the time with silent lullabys of blasphemy
Alors que je vais avoir besoin de me détourner tout le temps avec de silencieuses berceuses de blasphèmes
I have been searching for the answer so long
J'ai déjà cherché pour la réponse depuis longtemps
And now I am left alone with my horrors
Et maintenant je suis seul avec mes horreurs
I am torn asunder and nothing will solace me
Je suis déchiré en morceaux et rien ne va me réconforter
Like a pestilence this loneliness drives me mad
Comme un fléau cette solitude me rend fou
Deep tears of tragedy show me the way
Profondes larmes de tragédie montre-moi le chemin
Deep tears of tragedy the pain won't go away
Profondes larmes de tragédie la douleur ne s'en ira pas
Deep tears of tragedy show me the way
Profondes larmes de tragédie montre-moi le chemin
Deep tears of tragedy the pain won't go away
Profondes larmes de tragédie la douleur ne s'en ira pas
It won't go away... And it won't go away...
Ça ne s'en ira pas... Et ça ne s'en ira pas...
Vos commentaires
Sympa néanmoins.
Mais est quand même bonne! ^^