The Fear Of Being Found (La Peur D'Être Trouvé)
Je dirais que cette chanson parle d'une longue relation dans le quel le garçon n'a pas vraiment ressenti le "coup de foudre" pour la fille, et qu'il aimerait pouvoir changer ça.
I have been a world apart, stuck in between time.
J'ai été un monde à part, coincé dans le temps.
Head into the ground, I'm found falling through fault lines.
La tête dans la terre, je suis tombé à travers des fausses lignes
I feel see through.
Je me sens de travers
Can you see through me ?
Peux-tu voir à travers moi ?
Could I change one thing ?
Puis-je changer une chose ?
Could I change your mind ?
Puis-je changer ton âme ?
Shall we burn it just like the last time ?
Le brûlerons-nous comme la dernière fois ?
I can't change a thing, can't explain why I never felt it, not even the first time.
Je ne peux rien changer, sans avoir pourquoi je ne l'ai jamais ressenti, pas même la première fois
Raise a glass and toast the flame just like the old days.
Levons notre verre et fesons un toast pour la flamme qui nous unie encore
Fallow but be careful, don't drown the new ways you could say,
Sois-moi mais sois prudente, ne te nois pas dans tes paroles
"Would you change this time ? "
"Vas-tu changer cette fois ? "
I'll begin to change my mind when you can explain why I feel see through.
Je vais commencer à changer mon âme lorsque tu seras capable de m'expliquer pourquoi je me sens ainsi
Can you... feel me ?
Peux-tu me sentir ?
Could I change one thing ?
Puis-je changer une chose ?
Could I change your mind ?
Puis-je changer ton âme ?
Shall we burn it just like the last time ?
Le brûlerons-nous comme la dernière fois ?
I can't change a thing, can't explain why I never felt it, not even the first time. [x2]
Je ne peux rien changer, sans avoir pourquoi je ne l'ai jamais ressenti, pas même la première fois[x2]
Shall we ?
Pouvons-nous ?
Nothing's different... [x4]
Il n'y a rien de différent... [x4]
Could I change one thing ?
Puis-je changer une chose ?
Could I change your mind ?
Puis-je changer ton âme ?
Shall we burn it just like the last time ?
Le brûlerons-nous comme la dernière fois ?
I can't change a thing, can't explain why I never felt it, not even the first time. [x2]
Je ne peux rien changer, sans avoir pourquoi je ne l'ai jamais ressenti, pas même la première fois
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment