Six Queens (Six Reines)
"Six queens" est le premier single de la courte carrière de ce groupe
"Six queens" fait référence a henry VIII d'angleterre
Et plus particulièrement à Catherine Parr sa sixième et dernière épouse, la sixième reine "the sixth queen"
elle faillit se perdre en employant toute son influence au service des protestants. Mais son habileté triompha des défiances du roi ©wikipedia
Plus franchement, et plus directement en résonances avec les paroles, elle abandonna ses principes pour survivre
Les paroles font état d'un jeune homme avec une vie rangé qui travail dans des bureaux mais qui a eu et a des rêves, entre autre ce rêve américain de partir de 1 dollar et réussir a faire du cinéma, mais rien ne s'est passé comme prévu, il est devenu pour l'instant cireur de bottes dans la rue
I'm the sixth queen
Je suis la sixième reine
I'm the wrong queen
Je suis la mauvaise reine
I've got mascara running through my bloodstream
J'ai du mascara qui coule dans mes veines
I'm on the hot step
Je suis à bout
I've got a broken heart
J'ai un coeur brisé
I want to be a cherry lipped little cheap tart
Je veux être une vulgaire petite tarte aux cerises charnue
There's a boy with a monobrow and club foot
Il y a un garçon avec une barre de sourcil et un pied bot
And his family own all his villages huts
Et sa famille possède toutes les huttes de son village
So I'll travelled to New York
Alors je voyagerai à New York
And sold my crotch for a dollar and a short
Et vendrai ma fourche pour un dollar et un court-métrage
But there's a symphony in my heart
Mais il y a une symphonie dans mon coeur
And I've lost all my morals
Et j'ai perdu tous mes principes
Down an alleyway, boot polish, sky gaze
En bas d'une allée, cirant des bottes, regardant le ciel
Bloody murder, my life has moved in strangeways
Meurtre sanglant, ma vie a dérivé bizarrement
I was the sixth queen from the start
J'étais la sixième reine depuis le début
But I cast all my morals
Mais j'ai dilapidé tous mes principes
On a tube train, boot polish, sky gaze
Sur une bouche de métro, cirant des bottes, regardant le ciel
Bloody murder my life has moved in strangeways
Meurtre sanglant, ma vie a dérivé bizarrement
I've got secrets trapped in my fishnets
J'ai des secrets emprisonnés dans mes filets
I'm a coward man that works in an office block
Je suis un homme lâche qui travaille dans un immeuble de bureaux
I was a child who craved for a new world
J'étais un enfant qui avait besoin d'un nouveau monde
I was a boy who yearned to be a cover girl
J'étais un garçon qui a aspiré à être une fille de 1ère page
I learnt the history, and read about the six queens
J'ai appris l'histoire, et ai eu connaissance des six reines
I decided life should be about playing for the other team
J'ai décidé que la vie serai une sorte de jeu pour l'autre camp
I broke society wit a lipstick shot
J'ai brisé les tabous de société d'un coup de rouge à lèvres
Now my life has grown for old to hot
Maintenant ma vie est passé du vieillot au piquant
But there's a symphony in my heart
Mais il y a une symphonie dans mon coeur
And I've lost all my morals
Et j'ai perdu tous mes principes
Down an alleyway, boot polish, sky gaze
En bas d'une allée, cirant des bottes, regardant le ciel
Bloody murder, my life has moved in strangeways
Meurtre sanglant, ma vie a dérivé bizarrement
I was the sixth queen from the start
J'étais la sixième reine depuis le début
But I cast all my morals
Mais j'ai dilapidé tous mes principes
On a tube train, boot polish, sky gaze
Sur une bouche de métro, cirant des bottes, regardant le ciel
Bloody murder my life has moved in strangeways
Meurtre sanglant, ma vie a dérivé bizarrement
But there's a tragedy in my heart
Mais il y a une tragédie dans mon coeur
But I've lost all my morals
Et j'ai perdu tous mes principes
Down an alleyway, boot polish, sky gaze
En bas d'une allée, cirant des bottes, regardant le ciel
Bloody murder, my life has moved in strangeways
Meurtre sanglant, ma vie a dérivé bizarrement
I was the sixth queen from the start
J'étais la sixième reine depuis le début
But I cast all my morals
Mais j'ai dilapidé tous mes principes
On a tube train, boot polish, sky gaze
Sur une bouche de métro, cirant des bottes, regardant le ciel
Bloody murder my life has moved in strangeways
Meurtre sanglant, ma vie a dérivé bizarrement
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment