One Time Too Many (Une Fois De Trop)
(Cherche encore une meilleure traduction, cherche encore une explication)
J'attends vos suggestions. =)
Quiet please, turn it off, shut it down
Silence s'il te plaît, éteins-le, ferme-le
Slow down your tan, I'm gonna miss you a lot
Ralentis ton bronzage, tu vas énormément me manquer
There it goes... Your tears again... This is no fun...
Et voilà... Tes larmes à nouveau... Ce n'est pas amusant...
There it goes... Your tears again... As you walk away...
Et voilà... Tes larmes à nouveau... Quand tu es partie...
Then it's hard to tell what kind, they do look alike
Et maintenant c'est difficile de dire de quoi ils ont l'air
Oh no that ain't what I said
Oh non ce n'est pas ce que j'ai dit
Oh no that ain't what I said
Oh non ce n'est pas ce que j'ai dit
Always trying to fall asleep to make my way out
Essayant toujours de m'endomir pour m'évader
Looking at the ceiling, I'm counting the days
Regardant au plafond, je compte les jours
There it goes... Your man is down to the bottom...
Et voilà... Ton homme a touché le fond...
There it goes... Your man is willing to cooperate...
Et voilà... Ton homme accepte de coopérer...
Then it's hard to tell you kindly that ain't what I'm like
Et maintenant c'est difficile de te dire que je ne suis pas comme ça
Guess I'd better find us a way out
Je pense que je ferais mieux de nous trouver une sortie
"One time too many" I said
"Une fois de trop", j'ai dit
It's a long way to look alike
C'est un long chemin
That is what you say
C'est ce que tu dis
Slow down your tan, I'm gonna miss you a lot
Ralentis ton bronzage, tu vas énormément me manquer
There it goes... Your ID's been stolen...
Et voilà... Ta carte d'identité a été volée...
They wave their hands goodbye... As you walk away...
Il te saluent de la main... Pendant que tu pars...
Then it's hard to tell who's kind, they do look alike
Alors c'est difficile de dire de quoi ils ont l'air
Oh no that ain't what I said
Oh non ce n'est pas ce que j'ai dit
Oh no that ain't what I said
Oh non ce n'est pas ce que j'ai dit
Guess I'd better find us a way out
Je pense que je ferais mieux de nous trouver une issue
"One time too many" I said
"Une fois de trop", j'ai dit
It's a long way to look alike
C'est un long chemin pour ressembler à ça
That is what you say
C'est ce que tu dis
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment