Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Is It About Men ?» par Amy Winehouse

What Is It About Men ? (Qu'est-ce qui se passe avec les hommes ?)

Perso, je trouve que cette chanson est l'une des meilleures qu'elle ait faite... Cependant, la traduire n'a pas été évident, alors toutes les corrections et avis sont les bienvenues !

1er couplet : Amy explique qu'elle a une relation avec un homme qui a une famille (c'est-à-dire sûrement une femme et des enfants ! ). Elle explique que ce qui la pousse à "piquer le mari d'une autre" femme c'est son destin (le mot "fate" est très fort ici marquant une idée de fatalité) freudien : le complexe d'Oedipe (ou complexe d'Electre en l'occurrence ici). En effet, la théorie de Freud (en simplifiant carrément) c'est que le développement de la fille se fait par le rejet de la mère ("emulate all the shit my mother hated") et l'attirance pour le père (dans la chanson, ce n'est pas son propre père, mais c'est le papa d'une autre famille). C'est par cette théorie qu'elle justifie son attirance pour les hommes déjà maqués.

Refrain : Malgrè tout, et bien qu'elle essaye de justifier son comportement, elle n'arrive pas à comprendre celui des hommes qui trompent et mentent. C'est son côté destructeur qui la pousse à faire ça : dans la théorie freudienne, l'attirance pour le père ne se concrétise pas, ce serait de l'inceste, donc on peut dire qu'il y a cette ambiguïté dans ce qu'elle fait avec un homme marié qui ne s'explique que par une pulsion de mort (merci Freud ! ) autodestructive. Cette question (de savoir pourquoi les hommes agissent ainsi) la hante, comme un monstre caché sous le lit que l'on imagine lorsque l'on est enfant (bricked up in my head and shoved under my bed).

Il y a une idée de cycle interminable qui renvoie à la phrase du 1er couplet "history repeats itself it fails to die" : pour avoir de tels problèmes avec les hommes il faut qu'elle ait eu des problèmes avec son propre père (c'est d'ailleurs une des bases explicatives de la psychiatrie concernant les syndromes selon Freud), donc elle se tourne vers les hommes mariés, qui vont eux-mêmes délaisser leur propre famille, voire leur propre fille, qui aura elle aussi des problèmes plus tard etc... . Bien sûr, je ne fais qu'émettre une théorie sur ce que j'ai traduis, et cela n'engage que moi, même si je ne pense pas que cela soit réaliste de dire ça, au final c'est très réducteur... .

2ème couplet : Elle se sent prisonnière de ce destin qu'elle ne veut pas (encore cette idée de "fate" fatal) alors elle essaye de se motiver pour reprendre sa vie en main. Mais ça semble plus fort qu'elle, elle choisis toujours le mauvais garçon. Ensuite, Amy chante qu'elle préfère refouler ses peurs (qui sont intérieures) et ne laisser couler que les larmes comme si elles pouvaient les effacer (ses peurs). Selon elle, c'est une façon de faire ("behaviour pattern" signifie "un mode de comportement") qu'elle suit depuis des années, mais le verbe "stick" évoque plutôt l'idée qu'elle a l'impression de s'engluer dans cette situation.

PS : J'ai une autre version de mon analyse (notamment pour le refrain) qui changerait le sens de reproche fait à la gente masculine : en effet, si on traduisait "men" dans "what is it 'bout men" par les Hommes (les humains en général) et non pas par les hommes (les humains de sexe masculin), alors cette chanson serait plutôt une interrogation sur la condition humaine, et sur la force du destin (la prédestination en l'occurrence) sur la vie des Hommes. D'ailleurs, je pense, que cela a plus de sens, mais j'ai la flemme de tout réécrire (lol)... Bon, ça ne change pas ma traduction mais le sens qu'on souhaite lui donner !

Voilà ! Bon il y a plus réjouissant comme chanson, mais Amy l'interprète remarquablement bien... . Merci à tous ceux qui ont réussi à lire toute mon analyse et n'hésitez pas à me donner votre avis sur le sens que vous donnez à cette chanson !

Understand once he was a family man
Je peux comprendre qu'il a été un jour père de famille
So surely I would never, ever go through it first hand
Alors il est clair que je ne connaitrai jamais ça.
Emulate all the shit my mother hated
J'ai fait tout ce que ma mère détestait
I can't help but demostrate my Freudian fate
Mais je ne peux m'empêcher de démontrer que mon destin freudien
My alibi for taking your guy
Est mon excuse pour voler ton homme.
History repeats itself, it fails to die
L'histoire se répète sans cesse et ça échoue à chaque fois
And animal agression is my downfall
Et, être agressive comme un animal entraînera ma ruine.
I don't care 'bout what you got I wanted all
Je me fiche de ce que tu as, je veux tout...

It's bricked up in my head, it's shoved under my bed
C'est gravé dans mon esprit et enfoui sous mon lit
And I question myself again : what is it 'bout men ?
Je me demande encore : qu'est-ce qui se passe avec les hommes ?
My destructive side has grown a mile wide
Mon côté destructeur s'est aggravé un peu plus
And I question myself again : what is it 'bout men ?
Je me demande qu'est-ce qui se passe avec les hommes ?

I'm nurturing, I just wanna do my thing
J'essaye de m'encourager, je veux seulement faire ce que je veux
And I'll take the wrong man as naturally as I sing
Mais je choisis le mauvais gars aussi naturellement que je chante
And I'll save my tears for uncovering my fears
Et je "mets de côté" mes larmes pour remplacer mes peurs.
A behaviour pattern that stick over the years
C'est une façon de faire qui me colle à la peau depuis des années

It's bricked up in my head, it's shoved under my bed
C'est gravé dans ma tête et enfoui sous mon lit
And I question myself again : what is it 'bout men ?
Je me demande qu'est-ce qui se passe avec les hommes ?
My destructive side has grown a mile wide
Mon côté destructeur s'est aggravé un peu plus
And I question myself again : what is it 'bout men ?
Je me demande qu'est-ce qui se passe avec les hommes ?

 
Publié par 6911 2 4 6 le 1er octobre 2007 à 4h11.
Frank
Chanteurs : Amy Winehouse
Albums : Frank

Voir la vidéo de «What Is It About Men ?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

lamisss666 Il y a 17 an(s) 5 mois à 20:14
5439 2 2 5 lamisss666 Magnifique analyse! Ca fait plaisir de voir que des gens s'investissent encore autant dans ce qu'ils font et assez désolant que personne ne prenne la peine de mettre un commentaire. Bravo a toi!
Yemanja Il y a 17 an(s) 5 mois à 13:07
6911 2 4 6 Yemanja ;-)
psychedelic drug Il y a 17 an(s) à 16:28
5900 2 3 5 psychedelic drug Site web merci pour la remarquable analyse,
je ressens encore plus la chanson avec ces explications,
je pencerais jamais q'apres kurt cobain une autre vrai artiste de la musique survienderais,faut croire qu'il ne faut perde espoir.( je dit cela d'un point de vue perso)
Yemanja Il y a 17 an(s) à 22:02
6911 2 4 6 Yemanja Ca fait plaisir.... Toujours aussi belle cette chanson (soit dit en passant)...
Niany Il y a 13 an(s) 5 mois à 10:35
5249 2 2 4 Niany Ouaw l'analyse ma fait vraiment encore réfléchir sur Amy.. Elle était assez intelligente! Même si je le pensais déjà avant, mais là j'en apprend un peu plus et je vois qu'elle se remet en question, d'une maniere tellement réfléchis. J'aime tellement cette chanson! Je t'adore Amy ♥ *.*!
Momomo Il y a 12 an(s) 8 mois à 08:55
5196 2 2 3 Momomo Super analyse. C'est rare que les gens se mettent à donner leur point de vue sur une chanson et ça manque cruellement sur le net. Donc merci infiniment! Ça me conforte dans les idées que je m'étais faites; j'avais en effet moi aussi deux analyses possibles: les hommes en général et la condition humaine. Mais finalement, je trouve que cette ambiguité donne de l'ampleur et du mystère accentués par la mélodie et le fond instrumental tristes et hip hop. Amy a vraiment su se servir de sa culture musicale et magnifier tout les styles qu'elle aimait. Ici elle sait se servir des sons hip hop mieux que les hip hoppers eux-mêmes; elle fait le l'or à partir de la merde. C'est malheureux qu'elle ait eu tant de problèmes avec les hommes et que ça l'ait tuée mais aurait-elle fait de si belles chansons si elle n'en avait pas eu?
Laurence créalo Il y a 8 an(s) 6 mois à 13:42
5181 2 2 3 Laurence créalo Pour moi cette chanson parle aussi de l'inceste et ses répercussions dans sa vie de femme. Problème si tabou et si répandu toutes classes sociales confondues...
Dans la version Live at North Sea Jazz Festival, Amy dit que cette chanson traite de son père. Le film Amy montre la perversité de son père, ses problèmes de boulimie,...
Luttioso0 Il y a 6 an(s) 9 mois à 18:51
5180 2 2 3 Luttioso0 Les anglais ne disent pas homme pour qualifier les humains :-) Ils sont logique, eux.
Mais c'est sûr qu'il y a un rapport avec son père car, j'ai entendu qu'il trompait sa mère et qu'après avoir divorcé; elle a été élevée par sa grand mère et s'est sentie abandonnée... :-(
Caractères restants : 1000