The Cicada's Song (La Chanson De La Cigale)
L'auteur a vu quelque chose (les rumeurs seraient qu'il aurait vu un OVNI), mais personne ne veut le croire. Il y a juste les cigales qui peuvent affirmer ce qu'il a vu.
Tonight I have decided that there's only one way out
Ce soir j'ai décidé qu'il y aura qu'un seul chemin
And I tried so hard to fight it, but the blame kept coming down !
Et j'ai essayé si durement de le battre, mais la responsabilité a continué à tomber !
Nowhere to hide...
Nulle part où se cacher...
You were always way too strong
Vous étiez toujours trop forts
Out in the night...
Dehors, dans la nuit...
As cicadas sing their song
Comme les cigales chantent leur chanson
Tell me, are you listening... ?
Dîtes-moi, écoutez-vous... ?
Cause no-one hears a thing
Car personne entend quelque chose
Tonight I have decided that there's only one way out !
Ce soir j'ai décidé qu'il y aura qu'un seul chemin !
And I tried so hard to fight it, but the blame kept coming down
Et j'ai essayé si durement de le battre, mais la responsabilité a continué à tomber
And I've got a torrid story, but there's no-one I can tell !
Et j'ai une histoire torride, mais il y a personne à qui je peux dire !
I don't know if there's a heaven, but I'm sure that there's a hell
Je ne sais pas s'il y a un paradis, mais je suis sûr qu'il y a un enfer
I feel the knife...
Je sens le couteau ?
Like the first time breathing in
Comme la première fois qu'on respire
Come to life...
Viens la vie...
Like we'll never be again
Comme nous ne serons encore jamais
Tell me, are you listening... ?
Dîtes-moi, écoutez-vous... ?
Cause no-one hears a thing
Car personne entend quelque chose
Tonight I have decided that there's only one way out
Ce soir j'ai décidé qu'il y aura qu'un seul chemin
And I tried so hard to fight it, but the blame kept coming down !
Et j'ai essayé si durement de le battre, mais la responsabilité a continué à tomber !
And it led me right where your heart should have been
Et il m'a bien mené là où votre coeur devrait avoir été
And it was the last thing you saw, was it in ?
Et est-ce qu'il la dernière chose que vous avez vue, quand il était dedans ?
I feel the knife...
Je sens le couteau ?
Like the first time breathing
Comme la première fois qu'on respire
Tonight I have decided that there's only one way out !
Ce soir j'ai décidé qu'il y aura qu'un seul chemin !
And I tried so hard to fight it, but the blame kept coming down
Et j'ai essayé si durement de le battre, mais la responsabilité a continué à tomber
And I've got a torrid story, but there's no-one I can tell !
Et j'ai une histoire torride, mais il y a personne à qui je peux dire !
I don't know if there's a heaven, but I'm sure that there's a hell
Je ne sais pas s'il y a un paradis, mais je suis sûr qu'il y a un enfer
Out in the night, the cicadas sing their song !
Dehors, dans la nuit, les cigales chantent leur chanson !
Out in the night, the cicadas sing their song !
Dehors, dans la nuit, les cigales chantent leur chanson !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment