Let Go (Laisse tomber)
En ce qui concerne la chanson, ça parle d'une fille qui a une relation avec un Don Juan. Elle en est amoureuse mais lui ne fait que profiter d'elle et ne la respecte pas.
Ainsi, elle essaie de la convaincre de le quitter car elle est trop bien pour lui.
Voila, c'est le deuxième single après "heaven or hell" tiré de l'album "born and raised"
C'est vraiment un album à écouter.
A player only loves you when he's playing
Un coureur de jupons ne t'aime que quand il s'amuse
Girlfriend I hope you listen to what I'm saying
Ma chère, j'espère que tu es attentive à ce que je dis
How you think you gonna stop him from betraying
Comment peux-tu croire qu'il va arrêter de te tromper
Can't teach an old dog new tricks you know
On dresse un arbre quand il est jeune, pas quand il est vieux (1)
You like a man who's ruff around the edges
Tu aimes un homme mal dégrossi
Claiming he's changing, a bunch of empty pledges
Il prétend qu'il essaye de changer, un bouquet de promesses en l'air
Can't believe a damn thing he alleges
Tu ne peux pas croire un mot de ce qu'il prétend
Think twice before you head on down that road
Réfléchis-y à deux fois avant de t'engager
Ladies you got to learn to let go
Les filles, vous devez apprendre à partir
Cause he ain't never gonna change no
Car il ne changera jamais non
Now it's time to show him out the door
Maintenant il est temps de lui montrer où se trouve la porte
Not gonna take his mess nor more
Tu ne vas plus supporter ses conneries
[Chorus]
[Chorus]
He got you waiting at home while he's out in club all night
Il te fait attendre à la maison pendant qu'il passe sa nuit en boîte
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
Got you paying all the bills and you know that it ain't right
Il te fait payer toutes les factures et tu sais que ce n'est pas correct
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
If he got a baby-mama-drama all over the town
Si la mère de son enfant te saoûle
Got to let go, got to say no
Tu dois laisser tomber, tu dois dire non
Even your friends try to tell you he's messing around
Même tes amis essaient de te dire qu'il te trompe
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
They promise you the stars in the beginning
Ils te promessent la lune au départ
It takes a while for you to find out that he's swindeling
Ca te prend un moment avant de réaliser qu'il est malhonnête
Depending on your money and he's clinging
Il compte sur ton argent et il s'y accroche
You live and learn only if you recognize
Tu apprends de la vie que si tu l'admets
You stick with him because you thinks he needs you
Tu restes avec lui car tu crois qu'il a besoin de toi
It's almost like you don't see the way he treats you
C'est comme si tu ne te rendais pas compte de la manière dont il te traite
There's even talk you won't leave him because you're too weak to
On dit même que tu restes avec lui car tu es trop lâche pour le faire
Ladies you got to learn to let go
Les filles, vous devez apprendre à partir
Cause he ain't never gonna change no
Car il ne changera jamais non
Now it's time to show him out the door
Maintenant il est temps de lui montrer où se trouve la porte
Not gonna take his mess nor more
Tu ne vas plus supporter ses conneries
[Chorus]
[Chorus]
He got you waiting at home while he's out in club all night
Il te fait attendre à la maison pendant qu'il passe sa nuit en boîte
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
Got you paying all the bills and you know that it ain't right
Il te fait payer toutes les factures et tu sais que ce n'est pas correct
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
If he got a baby-mama-drama all over the town
Si la mère de son enfant te saoûle
Got to let go, got to say no
Tu dois laisser tomber, tu dois dire non
Even your friends try to tell you he's messing around
Même tes amis essaient de te dire qu'il te trompe
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
And don't think I haven't been through it all myself
Et ne va pas croire que je ne sais pas de quoi je parle
Hoping that one day he'll become someone else
Espérer qu'un jour, il deviendra quelqu'un d'autre
[Chorus]
[Chorus]
He got you waiting at home while he's out in club all night
Il te fait attendre à la maison pendant qu'il passe sa nuit en boîte
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
Got you paying all the bills and you know that it ain't right
Il te fait payer toutes les factures et tu sais que ce n'est pas correct
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
If he got a baby-mama-drama all over the town
Si la mère de son enfant te saoûle
Got to let go, got to say no
Tu dois laisser tomber, tu dois dire non
Even your friends try to tell you he's messing around
Même tes amis essaient de te dire qu'il te trompe
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
He be puffing on weed first thing in the morn'
La première chose qu'il fait le matin, c'est se camer
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
Why is he still sitting in the same spot when you get home
Pourquoi est-il toujours assis au même endroit quan tu rentres à la maison
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
The whole world's against him, but it's never his fault
Le monde entier est contre lui, mais ce n'est jamais de sa faute
Got to let go, got to say no
Tu dois laisser tomber, tu dois dire non
You try to break it down, but he don't hear you at all
Tu essaies de briser la glace mais il ne t'entend même pas
Got to let go, got to let go
Tu dois laisser tomber, tu dois laisser tomber
(1) Cette expression signifie que quand quelqu'un a pris l'habitude de faire quelque chose, il est difficile de détacher la personne de cette habitude.
Vos commentaires