Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Da Adesso In Poi» par Ligabue

Da Adesso In Poi (De maintenant à après)

Cette chanson écrite par Ligabue est une chanson d'amour. Dans cette chanson il semble y avoir opposition entre trois personnes à cause d'une relation amoureuse et conflictuelle. *Tu es là entre nous, entre nous, moi et elle.

Da adesso in poi com'è che andrà
De maintenant à après c'est comme ça que ça ira
Con te che hai detto "sono qua"
Avec toi qui a dit "je suis là"
E davvero
Et effectivement
Sei qua fra noi
Tu es là entre nous
Fra noi
Entre nous
Me e lei
Moi et elle
Tu che hai davanti quel che hai
Toi qui est devant ce que tu as
E comunque sia da adesso in poi
Et de toute façon de maintenant à après
Auguri
Tu souhaite
Da me saprai
Chez moi tu sauras
Saprai
Sauras
Che vale la pena vivere
Que ça vaut la peine de vivre
Mi chiederai "sì, ma perché ? "
Tu me demanderas "oui, mais pourquoi ? "
So solo che ti dirò "vale la pena, vedrai"
Je sais seulement que je te dirai "Ca vaut la peine, tu veras"
Da adesso in poi, da adesso in poi,
De maintenan à après, de maintenant a après,
Da adesso in poi ti aspetto qua
De maintenan à après je t'attend là
Che fretta che hai avuto già
Que fera tu de ce que tu as déjà
Aspetta
Elle attend
Per te e per noi
Pour toi et pour nous
Per te
Pour toi
Per noi
Pour nous
Non so se sarò pronto mai
Jamais je ne saurais si je suis prêt
Prova a esser pronto tu per noi
Elle essaye d'être prête pour nous
Ascolto :
J'écoute :
Mi insegnerai
Tu m'enseigneras
Che puoi
Que tu peux
Che vale la pena vivere
Que sa vaut la peine de vivre
Ti chiederò "dimmi perché"
Tu me demanderas "dis-moi pourquoi"
Tu che non parli dirai
Toi qui ne parle pas tu diras
"vale la pena vedrai"
"ça vaut la peine tu veras"
Da adesso in poi, da adesso in poi,
De maintenan à après, de maintenant a après,
Da adesso in poi ci proverò
De maintenan à après j'essayerai de nous
La farti avere il meglio che ho
Faire avoir le mieux que j'ai
Il peggio
Le pire
Lo troverai
Je le trouverai
Da te
Chez toi
Ma vale la pena vivere
Mais ça vaut la peine de vivre
Mi chiederai "sì, ma perché ? "
Tu me demanderas "oui, mais pourquoi ? "
So solo che ti dirò
Je sais seulement que je te dirai
"vale la pena vedrai"
"ça vaut la peine tu veras"
Da adesso in poi, da adesso in poi.
De maintenant a après, de maintenant a après.

 
Publié par 5284 2 2 4 le 5 septembre 2007 à 9h17.
Miss Mondo (1999)
Chanteurs : Ligabue
Albums : Miss Mondo

Voir la vidéo de «Da Adesso In Poi»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000