Love Is Suicide (L'Amour Est Du Suicide)
Dans "Love Is Suicide" parle d'une jeune fille (peut-être elle) qui a souffert après une relation amoureuse. Dans cette chanson, Katy voit l'amour comme quelque chose de nocif, de mortel.
"Love Is Suicide" figure sur le deuxième album de Katy Rose : 'Candy Eyed'. Pour l'instant le seul moyen d'acheter 'Candy Eyed' est de passer par paypal. com (plus d'infos ici : www. CandyEyed. com). Le cd n'est pas encore sorti "physiquement".
Dans le premier couplet, Katy décrit la fille dont elle parle dans la chanson comme quelqu'un de jolie et idiote :
Pretty little stupid girl
Jolie petite stupide fille
Elle parle ensuite de Cupidon, le dieu de l'amour. Elle dit ensuite que cette jeune fille se sent seule.
Dans le refrain, elle commence par dire que c'est comme si la jeune fille était arrivé sur un autre monde (sans doute car tout est différent)
This feels like another world
C'est comme si c'était un autre monde
Puis elle dit que la jeune fille a dit qu'elle était "clean" aujourd'hui (on peut donc supposer que la jeune fille était/est une droguée).
Ensuite Katy nous dit que la jeune fille aime se prendre pour Sylvia Plath (c'est une poète qui s'est suicidée (1)).
I know how she likes to play
Je sais qu'elle aime jouée
Sylvia Plath
Sylvia Plath
Plus loin dans la chanson, Katy dit qu'elle trouve que l'amour est trop "romancé", on a tendance à embellir l'amour :
Love is over-romanticized
L'amour est sur-romancé
Elle dit que l'amour en fait, c'est les larmes de la jeune fille :
Oh it's the red stuff in her eyes
Oh c'est la chose rouge dans ses yeux
Oh it's every tear she cries
Oh c'est chaque larme qu'elle a pleurée
Et que donc l'amour est une forme de suicide car l'amour entraine la mort et la douleur d'une personne :
Oh it is suicide
Oh c'est du suicide
Dans le couplet d'après, Katy dit que personne ne verra que cette jeune fille est quelqu'un de bien... Elle dit aussi que quand elle essaye de "briller", d'être heureuse il y a de l'obscurité.
(1) Petite biographie de Sylvia Path (trouvée sur Wikipédia (http : //fr. wikipedia. org/wiki/Sylvia_Plath))
Sylvia Plath, née le 27 octobre 1932 et morte le 11 février 1963, est une écrivaine américaine ayant produit essentiellement des poèmes, mais aussi un roman, des nouvelles, des livres pour enfants et des essais. Si elle est surtout connue en tant que poète, elle tire également sa notoriété de son roman The Bell Jar (en français, La Cloche de détresse), une oeuvre quasi-autobiographique qui décrit en détail les circonstances de sa première dépression, au tout début de sa vie d'adulte.
Depuis son suicide en 1963, Sylvia Plath est devenue une figure emblématique dans les pays anglo-saxons, les féministes voyant dans son oeuvre l'archétype du génie féminin écrasé par une société dominée par les hommes, et les autres voyant en elle une icône dont la poésie, en grande partie publiée après sa mort, fascine comme la bouleversante chronique d'un suicide annoncé.
Pretty little stupid girl
Jolie petite stupide fille
Pretty little cupid face
Joli petit visage de Cupidon
Crowded like her mother's pearls
Bondée comme les perles de sa mère
Lonely like her grandma's lace
Seule comme les lacets de sa grand-mère
This feels like another world
C'est comme si c'était un autre monde
And she's just another day
Et elle est juste un autre jour
This feels like another world
C'est comme si c'était un autre monde
No reason for the music played
Il n'y a pas de raison pour que la musique soit jouée
Told me she was clean today
Elle m'a dit qu'elle était clean aujourd'hui
Silver bell
Cloche en argent
I know how she likes to play
Je sais qu'elle aime jouée
Sylvia Plath
Sylvia Plath
Love is over-romanticized
L'amour est sur-romancé
Oh it's the red stuff in her eyes
Oh c'est la chose rouge dans ses yeux
Oh it's every tear she cries
Oh c'est chaque larme qu'elle a pleurée
Oh it is suicide
Oh c'est du suicide
And no one would ever know
Et personne ne saura jamais
How inside she could shine
Comment elle peut briller intérieurement
As much as she may try to glow
Autant qu'elle essaye de briller
There is darkness in her spine
Il y a de l'obscurité dans son dos
Told me she was clean today
Elle m'a dit qu'elle était clean aujourd'hui
Silver bell
Cloche en argent
I know how she likes to play
Je sais qu'elle aime jouée
Sylvia Plath
Sylvia Plath
Love is over-romanticized
L'amour est sur-romancé
Oh it's the red stuff in her eyes
Oh c'est la chose rouge dans ses yeux
Oh it's every tear she cries
Oh c'est chaque larme qu'elle a pleurée
Oh it is suicide
Oh c'est du suicide
Love is suicide
L'amour est du suicide
Love is suicide
L'amour est du suicide
Vos commentaires
merci pour toutes les traductions Cristale !!! :-)
(CDBaby c'est bien un site de vente de CD (mais peut-être uniquement aux USA, je sais pas s'ils vendent en Europe) et je crois qu'ils vendent que des CD d'artistes indépendants)