Toy Soldier (Soldat de plomb)
Yeah smash on the radio, bet I penned it !
Ouais, une vraie bombe pour la radio, tu paries ?
Britney, (break me off, OHHHH) Toy soldier
Britney, (Fais moi mal, oooooh) Un soldat de plomb
Britney, (break me off, OHHHH) Toy soldier
Britney, (Fais moi mal, oooooh) Un soldat de plomb
Britney, (break me off, OHHHH) Toy soldier
Britney, (Fais moi mal, oooooh) Un soldat de plomb
Britney, (break me off, OHHHH) Toy soldier
Britney, (Fais moi mal, oooooh) Un soldat de plomb
I'm out the door, its automatic, simple babe
Je suis devant le seuil de ma porte, c'est simple, automatique bébé
(why you wanna do that to me)
(pourquoi veut tu me faire ça ? )
I'm like a fire, bottle bustin in your face
Je suis comme le feu, la bouteille explosant sur ton visage
(why you wanna do that to me)
(Pourquoi veut tu me faire ça ? )
So tired of you bein up in my space,
J'en ai tellement marre de te voir gacher mon espace
(what you gonna do with that)
(Que vas tu faire avec ça ? )
How much more can I take
Combien de temps pourrai-je en supporter plus ?
Im tired of privates driving need a general that ain't me
J'en ai marre de le conduite de simples soldats, j 'ai besoin d'un capitaine qui ne faiblira pas
When I shut the door leaving with my bag
Quand je ferme la porte, mon sac en main
Hit the scene in my new wagon
J'éblouie la scene dans ma nouvelle voiture
Bet he gon wish he knew the type of fun im gettin into
Je parie qu'il aurai souhaiter savoir le type de mec qui me plait
Peek a boo are you good ? Doin' things you wish you could
Tu te cache derriere tes mains, es tu assez fort ? Fais les choses dont tu as envie
Lips not talkin, hes just walkin'
Les levres ne bouge pas, il marche juste
Like dem city boys from New York
Comme un des ces bad boys venant de Ney York
Chorus
[Refrain]
This time I need a soldier
Ces temps ci, j'ai besoin d'un guerrier
A really badass soldier
Un vrai, un vilain soldat
That knows how to take care of me
Un mec qui sait comment bien s'occupper de moi
I'm so damn glad that's over
Putain, je suis si heureuse que ce soit fini !
This time I need a soldier
Ces temps ci, j'ai besoin d'un guerrier
I'm sick of toy soldiers
J'en ai marre des soldats de plomb
A boy that knows how to take care of me
Un mec qui sait comment bien s'occupper de moi
Won't be just comin' over
Et qui va faire bien plus que s'approcher... .
I don't want no more a toy soldier
Je ne veux plus jamais d'un soldat de plomb
I'm simply sick and tired of those toy soldier
Je suis tout simplement lassée et malade de ces soldats de plomb
I don't want no more a toy soldier
Je ne veux plus jamais d'un soldat de plomb
I'm simply sick and tired of those toy soldier
Je suis tout simplement lassée de ces soldats de plomb
I want it more than ever now realize the dangers
Je le veux bien plus que jamais, je realise le danger
Like a princess supposed to get, that's why im dusting of my feet
Comme une princesse qui doit le rester, voila pourquoi je reste a ma place
Coming back looking delicious, yes I know they wanna kiss ya
De retour, un look délicieux, oui, je sais qu'ils veulent t'embrasser
Now I owe them that attention Cause new Britney is on a mission
Maintenant je capte toute leur attention, car le nouvelle britney a une misson
When I shut the door leaving with my bag
Quand jai fermée la porte, et que je m'en suis allée, mon sac a més cotés
Hit the scene in my new wagon
J'ai éblouie la scene dans ma nouvelle voiture
Bet he gon wish he knew the type of fun im gettin into
Je parie qu'il aurai souhaiter savoir le type de mec qui me fais frissonner
Peek a boo are you good ? Doin' things you wish you could
Te cachant la tete derriere tes mains, es tu assez fort ? Fais les choses dont tu as envie
Lips not talkin, hes just walkin'
Les levres ne bougeant pas, il arrive, juste en marchant
Like dem city boys from New York
Comme un des ces bad boys venant de Ney York
Chorus
[Refrain]
This time I need a soldier
Ces temps ci, j'ai besoin d'un guerrier
A really badass soldier
Un vrai, un vilain soldat
That knows how to take care of me
Un mec qui sait comment bien s'occupper de moi
I'm so damn glad that's over
Putain, je suis si heureuse que ce soit fini !
This time I need a soldier
Ces temps ci, j'ai besoin d'un guerrier
I'm sick of toy soldiers
J'en ai marre des soldats de plomb
A boy that knows how to take care of me
Un mec qui sait comment bien s'occupper de moi
Won't be just comin' over
Et qui va faire bien plus que s'approcher... .
Brit I heard that he was saying he's still in love with you and
"Brit, on m'a dit qu'il était toujours fou amoureux de toi et"
Brit I heard he said he could steal you if he wanted to
"Brit, je l'ai entendu dire qu'il pourrai tout te voler si il en était capable"
Brit I heard that every man out here is wantin you now
"Brit, j'ai entendu dire que tous les mecs dehors te veulent a présent ! "
Brit I heard, I heard, what you do to do it
"Brit, on m'a dit... on m'a dit... que va tu faire maintenant ? "
Chorus
[Refrain]
I need a, I'm so sick of toy soldier
J'ai besoin d'un, j'en ai tellement marre de ces soldats de plomb...
A boy that knows how to take care of me
Un mec qui sait comment bien s'occupper de moi
Won't be just coming over
Et qui va faire bien plus que s'approcher...
Won't be just coming over
Et qui va faire bien plus que s'approcher
Won't be just coming over
Et qui va faire bien plus que s'approcher
I need a, I'm so sick of toy soldier
J'ai besoin d'un, j'en ai marre de ces soldats de plomb...
A boy that knows how to take care of me
Un mec qui sait comment bien s'occupper de moi
Won't be just coming over
Et qui va faire bien plus que s'approcher...
Vos commentaires
au passage "wagon" c'est simplement voiture aux USA
et elle n'a pas enfoncé la porte elle l'a juste fermé 8-D
when I shut the door leaving with my bag = quand je ferme la porte, partant avec mon sac (ya pas de s je crois), c'est plus simple et moins long :-D
Bref super géniale cette song je suis accro !
Celui ou elle à perdu le procet et tout sa !
lisez bien les paroles
je l'aime!
cheh pr justin et kevin! :-P
:-P
Moi j'aurai traduit "petit soldat" plutôt que "soldat de plomb", je trouve que ça colle mieux à la chanson.