A Soapbox Opera (Un Opéra Savonnette)
(1) Littéralement : Il manque quelque chose quand j'ai besoin de votre autorité.
[Words in background]
[Paroles en arrière-plan]
I want to tell you something
Je veux te dire quelque chose
Listen to me
Ecoute-moi
I'm trying to say I'm better than you
J'essaye de te dire que je suis meilleur que toi
I am only what I am
Je ne suis que ce que je suis
We must not stand still
Nous ne devons pas rester debout
For the night is coming
Lorsque la nuit commence à tomber
Every man, every woman and child,
Hommes, femmes et enfants,
Everybody, help me !
Tout le monde, aidez-moi !
[Singing]
[Chant]
I hear only what I want to hear
Je n'entends que ce que je veux bien entendre
But I have to believe in something
Mais j'ai besoin de croire en quelque chose
Have to believe in just one thing
En juste une seule chose
I said : " Father Washington, you're all mixed up
J'ai dit : " Père Washington, vous êtes complètement embrouillé
Collecting sinners in an old tin cup
Vous collectionnez les pécheurs dans une vieille coupe en étain
Well, spare a listen for a restless fool
Hé bien, dispensez-vous donc d'écouter cet imbécile agité
There's something missing when I need your rule
Je vois que vous manquez d'autorité (1)
Well, hey there
Hé ouais
You tell me you're a holy man
Vous me dites que vous êtes un saint
But, although I am just a beginner
Mais, bien que je ne sois qu'un novice
I don't see you as a winner "
Je ne vous considère pas comme un gagnant "
I said : " Sister Robinson, you're all washed up
J'ai dit : " Soeur Robinson, vous êtes complètement fichue
Collecting teardrops in a paper cup
Vous rassemblez des gouttes de larmes dans une coupe en papier
If I could tell you what you need to know
Si seulement je pouvais vous dire je que vous avez besoin de savoir
If I could help you to get on with the show... "
Si je pouvais vous aider à continuer le spectacle... "
I'd rather never leave her,
J'aimerais mieux ne jamais la quitter
There's a storm in my head,
Un orage éclate dans ma tête
Makes me hear what you say
Qui me permet d'entendre ce que tu dis
Just was it true ?
Etait-ce seulement vrai ?
So, what have I to do ?
Alors, que dois-je faire ?
( Well, what has he to do ? )
( Oui, que doit-il faire ? )
Oh, what is there to-oo do
Oh, que faut-il faire ?
Wo, hoo wooo
Wo, hoo wooo
[Distant singing]
[Chants lointains]
All creatures great and small
Toutes les bonnes et petites créatures
All things wise and wonderful
Toutes les choses sages et merveilleuses
The lord God made them all
Dieu notre Seigneur les a toutes créées
[Singing]
[Chant]
Mary, oh tell me what I'm living for
Mary, oh explique-moi pour quoi je suis en vie
'Cause I feel like I'm tossed in the river
Parce que j'ai l'impression d'être comme ballotté par les flots d'une rivière
Oh, have you a son to deliver ?
Oh, as-tu un fils à délivrer ?
I said : " Father Washington, you're all mixed up
J'ai dit : " Père Washington, vous êtes complètement embrouillé
Collecting sinners in an old tin cup
Vous collectionnez les pêcheurs dans une vieille coupe en étain
You tell the children what they need to know
Vous expliquez aux enfants ce qu'ils doivent savoir
But, will they listen when it's time to go ? "
Mais écouteront-ils lorsqu'il sera temps de partir ? "
Oh, Sister Robinson, you're all washed up
Oh, Soeur Robinson, vous êtes complètement fichue
Collecting teardrops in a paper cup
Vous rassemblez des gouttes de larmes dans une coupe en papier
Can someone tell me what I need to know ?
Quelqu'un peut-il me dire ce que j'ai besoin de savoir ?
Can someone help me to get on with the show ?
Quelqu'un peut-il m'aider à continuer le spectacle ?
Vos commentaires