Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bring The Noise» par Public Enemy

Bring The Noise (Faites du bruit)

(1) : Chuck D, le leader de Public Enemy
(2) : titre de l'un de leur morceaux (album Yo ! Bum rush the show)
(3) Jeu de mots sur "freeze" qui signifie également geler et "numb" qui veut dire transi, engourdi par le froid
(4) Terminator X est le DJ de Public Enemy
(5) Dirigeant de l'organisation politique et religieuse "Nation of Islam"
(6) Sous entendu rouleau de billets
(7) jeu de mots sur "soap opera"
(8) dans le sens d'être noir
(9) Norman, le "vrai" prénom de Terminator X
(10) Référence aux performances du DJ
(11) Sonny, le mari de Cher de Sonny and Cher, duo des années 60 celebre pour leur morceau "I got you babe"
(12) Artiste japonaise polyvalente, surtout connue pour son activisme politique et pour avoir été la compagne de John Lennon
(13) Run-DMC, groupe formé dans les années 80 précurseur du hip hop hardcore, qui tout comme Public Enemy a fait des incursions dans le rock, ("King of Rock, Un remix de "Walk this way" d'Aerosmith... )
(14) Autre precurseur hip hop, formant un duo avec Rakim
(15) LL Cool J, rappeur
(16) Groupe de Thrash metal californien, Public Enemy et Anthrax ont enregistré ce morceau en duo sur l'album "Apocalypse '91... The enemy strikes back"
(17) "Rock the bells" est un morceau de LL Cool J
(18) Jeu de mots sur Terminator (exterminateur) X et "exit" (sortie)
(19) Peut être une référence au morceau "Stand by your man" de Tammy Wynette
(20) Le toast est un style vocal parlé et scandé, utilisé à la base par les DJ jamaicains.
(21) Le cinquième amendement de la constitution américaine, qui permet à tout citoyen de refuser de témoigner contre lui-même dans une affaire pénale
(22) Flavor Flav : second MC de Public Enemy
(23)Get paid est une expression argotique désignant le gain d'argent par une activité illégale (vol, racket, deal etc. . )

Bass ! How low can you go ?
Basse ! Jusqu'où tu peux descendre
Death row. What a brother knows.
Couloir de la mort. Quel frère connait
Once again, back is the incredible
Une fois de plus, l'incroyable est de retour
The rhyme animal
L'animal à rimes
The incredible D, Public Enemy Number One
L'incroyable D (1) Ennemi public n°1 (2)
"Five-O" said, "Freeze ! " and I got numb
Les flics me disent "Ne bougez plus ! " et je reste transi (3)
Can I tell 'em that I really never had a gun ?
Est ce que peux leur dire que je n'ai vraiment jamais eu de flingue
But it's the wax that the Terminator X spun
Mais c'est la galette que Terminator X (4) faisait tourner
Now they got me in a cell 'cause my records, they sell
Maintenant ils me mettent en cellule parce que mes CD se vendent,
'Cause a brother like me said, "Well...
Parce qu'un frère comme moi à dit "Bien...
... Farrakhan's a prophet and I think you ought to listen to
Farrakhan est un prophète (5), ce que vous devriez faire
What he can say to you, what you ought to do. "
C'est l'écouter vous dire ce que vous devriez faire
Follow for now, power of the people, say,
Suis pour l'instant, le pouvoir au peuple
"Make a miracle, D, pump the lyrical"
"Fais-nous un miracle, D, balance le texte"
Black is back, all in, we're gonna win
Le noir est de retour, crevé, on va gagner
Check it out, yeah y'all c'mon, here we go again
Viens voir ça, ouais tous, on y retourne

Chorus : Turn it up ! Bring the noise ! [x2]
[Refrain] Monte le son ! Faites du bruit ! x2

Never badder than bad 'cause the brother is madder than mad
Jamais plus mauvais que mauvais car le frère est plus dingue que dingue
At the fact that's corrupt as a senator
Viens en au fait corrompu comme un sénateur
Soul on roll, but you treat it like soap on a rope
L'âme dans un rouleau (6) mais tu la traite comme du savon sur une corde (7)
'Cause the beats in the lines are so dope
Car les rythmes sur les lignes sont si grisants
Listen for lessons I'm saying inside music that the critics are all blasting me for
Ecoute les leçons que je donne dans la musique et pour lesquelles les critiquent me démontent
They'll never care for the brothers and sisters
Ils s'en foutent des frères et des soeurs
Now across the country has us up for the war
Maintenant à travers le pays on est prêt pour la guerre
We got to demonstrate, come on now, they're gonna have to wait
On va leur montrer, allez, ils vont devoir attendre
Till we get it right
Jusqu'à ce qu'on ai reglè ça
Radio stations I question their blackness
Les stations de radios je doute de leur noirceur (8)
They call themselves black, but we'll see if they'll play this
Ils se disent noirs, on verra s'ils passeront ça

[Chorus]
[Refrain]

Get from in front of me, the crowd runs to me
Venue en face de moi, la foule cours vers moi
My DJ is warm, he's X, I call him Norm, ya know
Mon DJ est chaud, il est X, je l'appelle Norm, tu sais (9)
He can cut a record from side to side
Il peut te couper un disque d'une face à l'autre
So what, the ride, the glide should be much safer than a suicide
Et alors, le saut, le glissement devrait être plus sûr qu'un suicide (10)
Soul control, beat is the father of your rock'n'roll
L'âme contrôlée, le beat est le père de ton rock'n'roll
Music for whatcha, for whichin', you call a band, man
La musique pour ce que tu es, pour ce que t'appelles un groupe, mec
Makin' a music, abuse it, but you can't do it, ya know
Faire de la musique, en abuser, mais tu peux pas le faire tu sais
You call 'em demos, but we ride limos, too
T'appelles ça des démos, mais nous aussi on roule en limousine
Whatcha gonna do ? Rap is not afraid of you
Qu'est ce que tu vas faire, le rap n'a pas peur de toi
Beat is for Sonny Bono, beat is for Yoko Ono
Le beat est pour Sonny Bono (11) le beat est pour Yoko Ono (12)
Run-DMC first said a DJ could be a band
Run-DMC les premières à dire qu'un DJ pourrait être un groupe (13)
Stand on its feet, get you out your seat
Sors-toi de ton siège, tiens sur tes pieds
Beat is for Eric B. and LL, as well, hell
Le beat est pour Eric B (14) et LL (15) aussi,
Wax is for Anthrax, still it can rock bells
Le vinyle est pour Anthrax (16), qui peut toujours te sonner les cloches (17)
Ever forever, universal, it will sell
A jamais pour toujours, universel, ça va se vendre
Time for me to exit, Terminator X-it
Il est temps pour moi d'y aller, Exterminateur-ça (18)

[Chorus]
[Refrain]

From coast to coast, so you stop being like a comatose
D'Est en Ouest, ainsi t'arrêtes d'être un comateux
"Stan my man, The beat's the same with a boost toast
Reste, mon homme ? (19) Le beat est le même avec un toast qui se la raconte (20)
Rock with some pizzazz, it will last. Why you ask ?
Assure avec style, ça va durer. Pourquoi tu demandes ?
Roll with the rock stars, still never get accepted as
Roule avec les rock stars, toujours pas accepté en tant que telles
We got to plead the Fifth, we can investigate
On va plaider le Cinquième (21) on pourra pas enquêter
Don't need to wait, get the record straight
Pas besoin d'attendre, mettons les choses au clair
Hey, posse's in effect, got the Flavor Terminator
Hé, la bande en action, j'ai le Flavor Terminator (22)
X to sign checks, play to get paid
X pour signer les chèques, jouer pour être payés (23)
We got to check it out down on the avenue
On va voir ça en descendant l'avenue
A magazine or two is dissing me and dissing you
Un magazine ou deux me descend et te descend
Yeah, I'm telling you...
Ouais je vais te dire...

[Refrain]

 
Publié par 10274 3 4 6 le 1er septembre 2007 à 18h40.
It Takes A Nation Of Millions To Hold Us Back (1988)
Chanteurs : Public Enemy

Voir la vidéo de «Bring The Noise»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

»..' JULii3T * Il y a 17 an(s) 5 mois à 18:37
9227 3 4 6 »..' JULii3T * Site web J'adore le remix avec Benny Benassi <3
Il y a 17 an(s) 1 mois à 16:20
»..' JULii3T * moi aussi jadooOoOOoOoOooore le remix! c grave!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! <3 <3 <3 <3 <3 <3 :'-) :'-)
Caractères restants : 1000