Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Eighteen» par Superbus

Eighteen (Dix-huit ans)

Cause i'm eighteen
Je ne savais pas vraiment comment traduire. Si on doit dire "Parce que je suis majeur/adulte" ou "parce que j'ai 18 ans... " Le problème étant que le groupe ne s'est jamais réellement expliqué sur cette chanson, je ne sais pas vraiment comment la traduire.

Donc pour moi cette chanson parle de deux jeunes qui formait un couple mais il l'a quitté.
Now that you let me down

Le refrain sont les pensées de celui qui l'a quitée. Il dit qu'il l'a quitte parce
You said i'm a child
Il lui dit que c'est une enfant.

Et il se considère comme adulte maintenant
Cauz i'm eighteen
Il lui conseille donc de trouver un garçon qui soit aussi "immature qu'elle"
You said that i should find another man who will be a child.

Voila, si jamais j'ai d'autres informations, ou si le groupe s'explique sur la chanson j'éditerais.

Now that tou let me down
Maintenant que tu m'as laissé tomber
You can turn around
Tu peux te retourner (/repartir ? )
You're proud of yourself
Tu es fier de toi
Now that you let me down
Maintenant que tu m'as laissé tomber
You're proud of yourself
Tu es fier de toi
You say i've had to find
Tu dit que je dois trouver
Another man who will be a child
Un autre garçon qui sera un enfant.

Refrain :
Refrain :
Cuz' I'm eighteen (Yeah I'm eighteen)
Parce que j'ai 18 ans. (Yeah j'ai 18 ans)
Are you eighteen ? (You're not eighteen. )
As tu 18 ans ? (Tu n'as pas 18 ans)
Yeah I'm eighteen (Yeah I'm eighteen)
Yeah j'ai 18 ans (Yeah j'ai 18 ans)
I am eighteen now !
J'ai 18 ans maintenant !

You said I'm a child
Tu as dit que j'étais une enfant
You don't look around
Tu ne te retournes pas
You're proud of yourself
Tu es fier de toi
Now that you let me down
Maintenant que tu m'as laissé tomber
You're proud of yourself
Tu es fier de toi
You said that I should find
Tu as dit que je devrais trouver
Another man who will be a child.
Un autre garçon qui serait (lui aussi) un enfant

(Refrain)
(Refrain)

What d' you wanna go ? (x2)
Pourquoi dois tu partir ? (x2)
What d' you wanna go now ? (x2)
Pourquoi dois tu partir maintenant ? (x2)

Cuz' I'm eighteen
Parce que j'ai 18 ans
Are you eighteen ?
As tu 18 ans ?
Yeah I'm eighteen.
Oui, j'ai 18 ans.
I am eighteen now !
J'ai 18 ans maintenant !

(Refrain)
(Refrain)

Yeah I'm eighteen (Yeah I'm eighteen) (x3)
Oui, j'ai 18 ans (X3)
I am eighteen now !
J'ai 18 ans maintenant !

 
Publié par 5351 2 2 5 le 29 août 2007 à 23h38.
Butterfly [Single]
Chanteurs : Superbus

Voir la vidéo de «Eighteen»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ange . . . * Il y a 17 an(s) 6 mois à 10:14
6019 2 3 6 Ange . . . * Site web J'adore cette chanson =) <3
KaO Il y a 17 an(s) 6 mois à 15:25
6130 2 3 6 KaO Site web aaaah je voulais la traduire ^^ mais jen avais déjà une en route ^^ bon tant pis merci pour la trad quand même terrible cette chanson ^^
Caractères restants : 1000