Death Of A Dream "The Embrace That Smothers - Part VII" (La mort d'un rêve ~ L'étreinte qui Etouffe Part VII)
Naturellement, cette chanson, septième partie de la saga 'The Embrace that smothers', traite de la religion, du contrôle qu'elle exerce au nom de faux principes sur des fidèles qui l'ont suivi aveuglément, qui en ont souffert, et qui comprennent cela peu à peu. Bien qu'il y ait de nombreuses répétitions à la fin de la chanson, la différence se note avec 'In a dying dream', car la révélation de ce monde soi-disant porteur d'espoir n'a plus lieu d'être.
I followed your rules
J'ai suivi tes règles
A willing fool
Un idiot plein de bonnes volontés
Branded by shame
Marqué par la honte
My soul suffers from your hostile ways
Mon âme souffre à cause de ton comportement hostile
I bear so many scars, hit me hard
Je supporte tant de cicatrices, frappe-moi fort
Time to change we have to arrange
Il est temps de changer ce qui doit être arrangé
For this has gone too far, way too far
Car tout cela est allé trop loin, nous a mené trop loin
Creating new laws and living by unwritten rules
Créer de nouvelles lois et vivre au moyen de règles non écrites
Restricting us
Nous restreint
My soul suffers from your hostile ways
Mon âme souffre à cause de ton comportement hostile
I can't let go
Je ne peux pas laisser tomber
Creating new spins
Créer de nouveaux partis pris
On ancient creed to fit
Sur le modèle d'un ancien principe à appliquer
Your views
Tes opinions
Denying us
Nous reniant
You created this world
Tu as créé ce monde
Where honesty is not allowed
Où l'honnêteté n'est pas permise
You created this world
Tu as créé ce monde
Where ignorance is being taught
Où l'ignorance est enseignée
You created this world
Tu as créé ce monde
While I am all, you'll never be
Alors que je suis tout, et que tu ne seras jamais
You've been drilling these such falsely-based philosophies
Tu as exercé des philosophies faussement fondées
... in me
... sur moi
The curtain has fallen
Le rideau est tombé
There's no one behind
Il n'y personne derrière
Correct one mistake
Répare une seule erreur
But I am still around
Mais je suis toujours là
Our fight is over
Notre combat est terminé
My scars will leave a stain
Mes cicatrices laisseront des traces
You thought that it was all easy
Tu pensais que tout serait facile
But I will still remain
Mais je demeurerai toujours
You created yourself
Tu t'es façonné
Based on nothing else but lies
Basé sur rien d'autre que des mensonges
You created yourself
Tu t'es façonné
But all your aspiration died
Mais toute ton aspiration est morte
You created yourself
Tu as créé ce monde
While I am all you'll never be
Alors que je suis tout ce que tu ne seras jamais
You're deceiving me
Tu me trompe
Now I am forcing you to see
Maintenant je suis forcé de voir
... this
... ça
The curtain has fallen
Le rideau est tombé
There's no one behind
Il n'y personne derrière
Correct one mistake
Répare une seule erreur
But I am still around
Mais je suis toujours là
Our fight is over
Notre combat est terminé
My scars will leave a stain
Mes cicatrices laisseront des traces
You thought that it was all easy
Tu pensais que tout serait facile
But I will still remain
Mais je demeurerai toujours
Take my hand, I'm sinking, I'm reaching out for you
Prends ma main, je coule, je te tends les bras
Can't you see what you've done to all of us ?
Ne peux-tu pas voir ce que tu as fait à chacun de nous ?
Torturing me has no use here anymore
M'avoir torturé n'a plus aucune utilité ici maintenant
I followed your rules
J'ai suivi tes règles
A willing fool
Un idiot plein de bonnes volontés
Branded by shame
Marqué par la honte
My soul suffers from your hostile ways
Mon âme souffre à cause de ton comportement hostile
I bear so many scars, hit me hard
Je supporte tant de cicatrices, frappe-moi fort
Time to change we have to rearrange
Il est temps de changer ce qui doit être arrangé
For this has gone too far, way too far
Car tout cela est allé trop loin, nous a mené trop loin
Creating new laws and living by unwritten rules
Créer de nouvelles lois et vivre au moyen de règles non écrites
Restricting us
Nous restreint
My soul suffers from your hostile ways
Mon âme souffre à cause de ton comportement hostile
I can't let go
Je ne peux pas laisser tomber
Creating new spins
Créer de nouveaux partis pris
On ancient creed to fit
Sur le modèle d'un ancien principe à appliquer
Your views
Tes opinions
Denying us
Nous reniant
The curtain has fallen
Le rideau est tombé
There's no one behind
Il n'y personne derrière
Correct one mistake
Répare une seule erreur
But I am still around
Mais je suis toujours là
Our fight is over
Notre combat est terminé
My scars will leave a stain
Mes cicatrices laisseront des traces
You thought it was easy
Tu pensais que ce serait facile
But I will still remain
Mais je demeurerai toujours
Your time is over
Tu as fait ton temps
I'm taking back what's mine
Je reprends ce qui m'appartient
You thought that you could keep me
Tu pensais pouvoir me garder
Under your thumb and mind
Sous ton contrôle
Take my hand, I'm sinking, I'm reaching out for you
Prends ma main, je coule, je te tends les bras
In my dying dream
Dans un rêve qui se meurt
Vos commentaires
"I'm reaching out for you" peut signifier "je tends mes bras vers toi" (ou "je te tends les bras"), étant donné que le personnage est en train de se noyer et qu'il veut que la personne à laquelle il parle le sauve.
Tu as assez bien traduit "under your thumb and nail" je pense, mais le sens en peut-être plus négatif, du genre... "tu pensais pouvoir me garder sous contrôle" (me manipuler, tout ça, tout ça..).
Voilà voilà, en espérant t'avoir aidée. =)