Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dice (feat. William Orbit)» par Finley Quaye

Dice (feat. William Orbit) (Dés)

Chanson que j'ai découverte dans the OC, je ne suis pas tres sûre de la traduction (une premiere ! ) donc toutes vos améliorations son bonnes a prendre...

I was crying over you
Je te pleurais
I am smiling I think of you
Je souris, je pense à toi
Where your garden have no walls
Là où ton jardin n'a pas de murs
Breathe in the air if you care, you compare, don't say farewell
Souffle en l'air si tu veux, tu compares, ne dis pas adieu

Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear that your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi
Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear that your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi

I was crying over you
Je te pleurais
I am smiling I think of you
Je souris, je pense a toi
Misty morning and water falls
Matin brumeux et des chutes d'eau
Breathe in the air if you care, you compare, don't say farewell
Souffle en l'air si tu veux, tu compares, ne dis pas adieu

Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi
Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi
Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi

Virtuous sensibility
Sensibilité vertueuse
Escape velocity
Vitesse d'évasion

Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi
Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi
Nothing (can compare)
Rien n'est comparable à toi
To when you roll the dice and swear your love's for me
Lorsque tu jetes les dés et jure ton amour pour moi

Breathe in the air if you care, you compare, don't say farewell
Souffle en l'air si tu veux, tu compares, ne dis pas adieu
Nothing
Rien

 
Publié par 5386 2 2 5 le 16 septembre 2007 à 6h31.
Much More Than Much Love (2003)
Chanteurs : Finley Quaye

Voir la vidéo de «Dice (feat. William Orbit)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

TheBitchSaidYeah Il y a 17 an(s) 4 mois à 13:47
8931 3 3 7 TheBitchSaidYeah Site web La plus belle chanson du monde! (L) (non, non je n'exagère pas) par contre je traduirais plutot le refrain par "rien n'est comparable avec toi, quand tu fais rouler les dés et jure ton amour par moi" voilà, voilà bon après je suis pas très sure moi non plus!
Evyana Il y a 17 an(s) 3 mois à 18:01
5230 2 2 3 Evyana Juste magnifique ! <3 The OC a vraiment une bande son géniale :-)
gossip Il y a 16 an(s) 5 mois à 22:23
5536 2 2 6 gossip Magnifique chanson que j'ai aussi découvert (il y a déjà un petit temps maintenant!) par l'intermédiaire de "The O.C"!...
Elle me donne des frissons à chaque fois que je l'écoute!...

(Pour la traduction "roll the dice", dans la traduction de "Viva la vida" de Coldplay sur lacoccinelle, on a traduit cette expression par "rouler sur l'or"!...).
nanaissssou Il y a 15 an(s) 11 mois à 11:59
5386 2 2 5 nanaissssou j'avoue que je ne suis toujours pas très sure de ma traduction, par contre je maintient certains trucs : on comprare "à quelqu'un" et non "avec quelqu'un" c'est tout simlement pas français!
ensuite s'il avait voulu dire "jure ton amour pour moi" il aurait dit " swear your love by me"
par contre j'ai toujours un problème pour comprendre la partie : "to when you roll the dice" ça me parait inexact mais "rouler sur l'or" n'a pas plus de sens..
merci pour vos remarque tout de mm!
LaurenL Il y a 12 an(s) 1 mois à 20:39
5280 2 2 4 LaurenL Personnellement, j'aime bien ta traduction du refrain, je pense ce qu'il veut dire avec "roll the dice" c'est l'action de faire bouger, "rouler" les dés dans la main (juste avant de jeter les dés), mais y'a pas de verbe qui exprime cette même action en français..
Par contre pour : "Breathe in the air if you care, you compare, don't say farewell" J'aurais plutôt traduit "Respire dans le ciel si tu y tiens, tu te distingues, ne me fais pas tes adieux"
Caractères restants : 1000