Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Rats ! Rats ! Rats !» par Deftones

Rats ! Rats ! Rats ! (Des Rats ! Des Rats ! Des Rats !)

Dans cette chanson, le narrateur s'adresse à quelqu'un en lui disant de se décider, parce qu'il faut qu'il sache s'il doit dire ce qu'il a à dire ou pas. Mais il se demande quand même auparavant si c'est bien prudent de le dire, car il pourrait lui arriver quelque chose ensuite. Le narrateur demande aussi si c'est à cause de cette décision qu'il prend autant de temps à réfléchir. Puis, à la fin du premier refrain, il semble avoir donner une réponse, ou dit la chose qu'il avait à dire, mais on ne sait pas de quoi il s'agit.

Ensuite, on semble avoir un élément de réponse. Il semblerait que nous soyons dans une sorte de futur proche, et que la personne qui devait parler avait vécu dans un monde meilleur. Alors le narrateur lui demande à quoi cela ressemblait avant.

Decide ! Decide ! is this safe to say ! ?
Décide toi ! Décide toi ! est ce prudent de le dire ?
Decide ! Is that your style ?
Décide toi ! Est-ce ton style ?
Is this decide ! ?
Est-ce cette décision ?
Decide ! Is this it !
Décide toi ! Est-ce cela !
Is this decide ! ?
Est-ce cette décision ?
Decide !
Décide toi !
Really ? Fine !
Vraiment ? Bien !

You walked in here, was it like a dream ?
Tu as marché ici, était-ce une sorte de rêve ?
You got in here, was it like it seemed ?
Tu as été ici, était-ce comme cela semblé l'être ?

I won't say nothing, nothing,
Je ne dirai rien, rien
Not a fucking thing !
Pas une seule chose !
Wish you woulda said something, something !
Aimerais-tu que je dises quelque chose, quelque chose ?
SOMETHING ! ! !
QUELQUE CHOSE ! ! !

Decide ! Decide ! is this safe to say ! ?
Décide toi ! Décide toi ! est ce prudent de le dire ?
Decide ! Is that your style ?
Décide toi ! Est-ce ton style ?
Is this decide ! ?
Est-ce cette décision ?
Decide ! Is this it ?
Décide toi ! Est-ce cela !
Is this just fine ?
Est-ce que tout est bien ?
Decide ! ?
Décide toi !
Just fine !
Seulement bien !
Everything is fine !
Tout est bien !
Everything's just fine !
Tout est très bien
Everything is fine !
Tout est bien !
E-very-things fine...
Chaque chose est intéressante...

You walked in it, was it like a dream ?
Tu as marché à l'intérieur, était-ce une sorte de rêve ?
You got in it, was it like it seemed ?
Tu as été à l'intérieur, était-ce comme cela semblé l'être ?

I won't say nothing, nothing,
Je ne dirai rien, rien
Not a fucking thing !
Pas une seule chose !
I just wanna say something, something !
Je veux seulement dire quelque chose, quelque chose !
SOMETHING ! ! ! !
QUELQUE CHOSE ! ! !
And I wish one thing, one thing
Et j'aimerais une chose, une chose
Just one fucking thing !
Juste une seule chose !
I heard her say something,
Je l'aie entendue dire quelque chose,
Something, something !
Quelque chose, quelque chose !

Decide ! Decide ! Is this safe to say ! ?
Décide toi ! Décide toi ! est ce prudent de le dire ?
Decide ! Is that your style ?
Décide toi ! Est-ce ton style ?
Is this decide ! ?
Est-ce cette décision ?
Decide ! Is this it ?
Décide toi ! Est-ce cela !
Is this just fine ?
Est-ce que tout est bien ?
E-very-things fine !
Chaque chose est intéressante...
Everything is fine !
Tout est bien !
Everything just fine !
Tout est très bien !
Everything is fine !
Tout est bien !

 
Publié par 15825 4 4 7 le 20 août 2007 à 14h19.
Saturday Night Wrist (2006)
Chanteurs : Deftones

Voir la vidéo de «Rats ! Rats ! Rats !»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000