Where Are You (Où es-tu ?)
Cette chanson est un blame contre quelqu'un d'autre. La personne de la chanson reproche à quelqu'un de ne pas avoir été là quand elle en avait besoin, de ne pas avoir entendu son appel à l'aide. Je crois qu'il s'agit aussi d'une façon de dire à cette personne qu'elle est déçue d'elle car n'a pas été mieux que les autres. Elle lui fait d'ailleur remarquer que tout ce en quoi elle a cru dans la vie lui a menti. Cette chanson est toutefois aussi marquée par l'espoir car dans un sens on veut dire que même si on croit qu'aujourd'hui est mauvais, si l'on est patient, on pourrait se rendre compte que ce ne l'était pas tant que ça et que ça pourrait être le meilleur jour de notre vie.
Hey you
Hey toi
Have you felt like this before ?
T'es tu déjà senti comme ça avant ?
You got style but ain't got soul
Tu as le style mais tu n'as pas d'âme
Are you happy now ?
Es-tu heureux maintenant ?
Are you happy, tonight ?
Es-tu heureux ce soir ?
Or did Punk Rock get it right ?
Le punk rock avait-il raison ?
Is there no future in sight ?
Ni a-t-il aucun futur en vue ?
Oh is it different now ? Is it different ?
Oh est-ce different maintenant ? Est-ce différent ?
Come on
Allez
Come on, come on, come on
Allez, allez, allez
Where are you ? Where are you ?
Où est-tu ? Où es-tu ?
I'm kicking and screaming
Je donne des coups de pied en criant
You're not listening...
Tu n'écoute pas...
Where are you ? Where are you ?
Où es-tu ? Où es-tu ?
Everything I've believed in, has lied to me
Tout ce en quoi j'ai cru m'a menti
But this could be the best day, of my life
Mais ce pourrait être le meilleur jour de ma vie
The best day of my life
Le meilleur jour de ma vie
Hey you
Hey toi
Have you got everything you want ?
As-tu eu tout ce que tu veux ?
Or do you want more than you got ?
Ou veux-tu plus que tu as eu ?
Is it different now ? Is it different, tonight ?
Est-ce different maintenant ? Est-ce different ce soir ?
Or did Jesus get it right ?
Jesus avait-il raison ?
Or is the devil behind the light ?
Est-ce le diable derrière la lumière ?
Are you happy now ? Are you happy ?
Es-tu heureux maintenant ? Es-tu heureux ?
Come on
Allez
Come on, come on, come on
Allez, allez, allez
Where are you ? Where are you ?
Où est-tu ? Où es-tu ?
I'm kicking and screaming,
Je donne des coups de pied en criant
You're not listening...
Tu n'écoute pas...
Where are you ? And where are you ?
Où es-tu ? Où es-tu ?
Everything I've believed in, has lied to me
Tout ce en quoi j'ai cru m'a menti
But this could be the best day of my life
Mais ce pourrait être le meilleur jour de ma vie
Oh this could be the best day of my life
Le meilleur jour de ma vie
Ohhh sons and daughters,
Oh fils et filles,
Mothers and fathers,
Mères et pères,
Everyone's waiting for our luck to change
Chacun attend que leur chance change
Sons and daughters,
Fils et filles,
Mothers and fathers,
Mères et pères,
Everyone's waiting, waiting
Chacun attend, attend
Cause this could be the best day
Parce que ça pourrait être le meilleur jour de ma vie
And this could be the best day
Et ça pourrait être le meilleur jour
And this could be the best day, best day, best day
Et ça pourrait être le meilleur jour, meilleur jour, meilleur jour
Come on
Allez
Come on, come on, come on
Allez, allez, allez
Where are you ? Where are you ?
Où est-tu ? Où es-tu ?
I'm kicking and screaming
Je donne des coups de pied et je crie
You're not listening...
Tu n'écoute pas...
Where are you ? And where are you ?
Où es-tu ? Où es-tu ?
Everything I've believed in, has lied to me
Tout ce en quoi j'ai cru m'a menti
This could be the best day
Ce pourrait être le meilleur jour de ma vie
And this could be the best day
Le meilleur jour de ma vie
This could be the best day, best day, best day
Ce pourrait être le meilleur jour de ma vie, meilleur jour, meilleur jour
And this could be the best day of my life
Et ça pourrait être le meilleur jour de ma vie
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment