Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Watching Tv» par Roger Waters

Watching Tv (Regarder la télé)

Le passage est en chinois, à coté, est indiqué la traduction en anglais

(1) Place situé au centre de Pékin. Le 4 juin 1989, l'armée chinoise mit fin violement à des manifestations d'étudiants de d'intellectuel, faisant de nombreuses victimes
Http : //fr. wikipedia. org/wiki/Manifestations_de_la_place_Tian%27anmen
(2) Le Yangtze est le 3e plus long fleuve du monde (6380 km de long), il se situe en Chine et se jette dans la mer de Chine près de Shanghai
(3) Formose est l'ancien nom désignant l'île de Taiwan ayant appartenu à la Chine jusqu'entre 1945 et 1950
(4) Quemoy est une île appartenant Taiwan situé à 2km du continent et à 300 km de Taiwan, c'est le symbole des affrontements entre Taiwan et la Chine
(5)Anne Boleyn (~1507 - 19 mai 1536) est la deuxième femme d'Henry VIII et l'une des reines les plus connues de l'histoire d'Angleterre
Http : //fr. wikipedia. org/wiki/Anne_Boleyn
(6)Le Dodo est un nom désignant plusieurs espèce d'oiseau coureur disparut
Le Kankabono est... bah un mot dans une chanson de Roger Waters et le pseudo d'un photographe
Les Aztèques sont un peuple d'Amérique centrale
Le Cherokee sont une tribu Irokoi (Amérique du nord)

We were watching TV
Nous regardions la télé
In Tiananmen Square
Sur la place Tienanmen (1)
Lost my baby there
J'y ai perdu mon bébé
My yellow rose
Ma rose jaune
In her bloodstained clothes
Dans ses habits ensanglantés
She was a short order pastry chef
Elle était presque pâtissière
In a Dim Sum dive on the Yangtze tideway
Dans un café soumis aux marées du Yangtze (2)
She had tiny hair
Elle avait les cheveux courts
She was the daughter of an engineer
Elle était la fille d'un ingénieur
Won't you shed a tear ?
Ne verseras tu donc pas une larme ?
For my yellow rose
Pour ma rose jaune
In her bloodstained clothes
Dans ses habits ensanglantés
She had perfect breasts
Elle avait une poitrine parfaite
She had high hopes
Elle avait beaucoup d'espoirs
She had almond eyes
Elle avait les yeux en amande
She had yellow thighs
Elle avait les cuisses jaunes
She was a student of philosophy
Elle était étudiante en philosophie
Won't you grieve with me ?
Ne pleureras tu donc pas avec moi ?
For my yellow rose
Pour ma rose jaune
Shed a tear
Versé une larme
In her bloodstained clothes
Dans ses habits ensanglantés
She had tiny hair
Elle avait les cheveux courts
She had perfect breasts
Elle avait une poitrine parfaite
She had high hopes
Elle avait beaucoup d'espoirs
She had almond eyes
Elle avait les yeux en amande
She had yellow thighs
Elle avait les cuisses jaunes
She was the daughter of an engineer
Elle était la fille d'un ingénieur
So get out your pistols
Alors jetez vos pistolets
Get out your stones
Jetez vos pierres
Get out your knives
Jetez vos couteaux
Cut them to the bone
Réduisez les en pièces
They are the lackeys of the grocer's machine
Ils sont les laquais de la machine de l'épicier
They built the dark satanic mills
Ils ont construit les sombres moulins sataniques
That manufacture hell on earth
Qui fabrique l'enfer sur Terre
They bought the front row seats on Calvary
Ils ont acheté les premières places pour voir le calvaire
They are irrelevant to me
Ils sont sans importance pour moi
And I grieve for my sister
Et je pleure pour ma soeur
XXXX People of China
Peuple de Chine
XXXX Do not forget do not forget
N'oubliez pas n'oubliez pas
XXXXX The children who died for you
Les enfants qui sont mort pour vous
XXXXX Long live the Republic*
Longue vie à la République
Did we do anything after this ?
Avons nous fait quelque chose depuis
I've a feeling we did
Il me semble que oui
We were watching TV
Nous avons regardé la télé
Watching TV
Regardé la télé
We were watching TV
Nous avons regardé la télé
Watching TV
Regardé la télé
She wore a white bandanna that said
Elle portait un bandana blanc qui disait
Freedom now
La liberté maintenant
She thought the Great Wall of China
Elle pensait que la Grande Muraille de Chine
Would come tumbling down
Allait s'effondrer
She was a student
Elle était étudiante
Her father was an engineer
Son père était un ingénieur
Won't you shed a tear ?
Ne verseras tu donc pas une larme ?
For my yellow rose
Pour ma rose jaune
My yellow rose
Ma rose jaune
In her bloodstained clothes
Dans ses habits ensanglantés
Her grandpa fought old Chiang Kai-shek
Son grand père combattit le vieux Chiang Kai-shek
That no-good low-down dirty rat
Ce mauvais sale rat
Who used order his troops
Qui ordonnait à ses troupes
To fire on women and children
De tirer sur les femmes et les enfants
Imagine that imagine that
Imagine ça, imagine ça
And the spring of 48
Et au printemps 48
Mao Tse-tung got quite irate
Mao Tse-tung eu une brève furie
And he kicked that old dictator Chiang
Et il vira à coup de pied le vieux dictateur Chiang
Out of the state of China
Hors de l'état de Chine
Chiang Kai-shek came down in Formosa
Chiang Kai-shek tomba sur Formose (3)
And they armed the island of Quemoy
Et ils armèrent l'île de Quemoy (4)
And the shells were flying across the China Sea
Et les obus ont volé par-dessus la mer de Chine
And they turned Formosa into a shoe factory
Et ils ont transformé Formose en une usine de chaussure
Called Taiwan
Appelé Taiwan
And she is different from Cro-Magnon man
Et elle est différente de l'homme de Cro-Magnon
She's different from Anne Boleyn
Elle est différente de Anne Boleyn (5)
She is different from the Rosenbergs
Elle est différente des Rosenberg
And from the unknown Jew
Et du juif inconnu
She is different from the unknown Nicaraguan
Et elle est différente de l'inconnu nicaraguayen
Half superstar half victim
A moitié super star, à moitié victime
She's a vector star conceptually new
Elle est un vecteur de célébrité tout à fait nouveau
And she is different from the Dodo
Et elle est différente du Dodo
And from the Kankabono
Et du Kankabono
She is different from the Aztec
Elle est différente des Aztèques
And from the Cherokee
Et des Cherokee(6)
She's everybody's sister
Elle est la soeur de tout le monde
She's symbolic of our failure
Elle est le symbole de notre échec
She's the one in fifty million
Elle est l'une des cinquante millions
Who can help us to be free
Qui peuvent nous aider à être libre
Because she died on TV
Car elle est morte à la télé
And I grieve for my sister
Et je pleure pour ma soeur

 
Publié par 6134 2 3 4 le 21 août 2007 à 18h28.
Amused To Death (1992)
Chanteurs : Roger Waters

Voir la vidéo de «Watching Tv»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

benoix de grenoble Il y a 12 an(s) 9 mois à 21:02
5445 2 2 6 benoix de grenoble "Kankabono" serais une tribue fictionnel dans un roman de Kurt Vonnegut intitulé "Galapagos". (à vérifier...)
benoix de grenoble Il y a 12 an(s) 9 mois à 21:04
5445 2 2 6 benoix de grenoble "Kankabono" serais le nom d'une tribu fictionnel dans le roman "Galapagos",écrit par Kurt Vonnegut. (à vérifier...)
Caractères restants : 1000