Sometimes (Parfois)
Pas d'explication pour le moment
Sometimes
Parfois
I like to talk about it
J'aime parler de ça
But I won't fight about it
Mais je ne me battrais pas contre ça
It's just a waste of time
C'est juste une perte de temps
Sometimes
Parfois
I even think about it
Je pense encore à ça
Then again I won't deny it
Puis encore je ne vais pas le nier
That ain't worth my time
Ça ne vaut pas mon temps
Sometimes
Parfois
You gotta face it down
Tu vas devoir y faire face
You gotta work around it
Tu vas devoir travailler autour de ça
Sometime you gotta lose
Parfois tu vas devoir perdre
Sell yourself a reason
Fais toi une raison
Take yourself outside
Prends toi en main
Through it all the truth comes out
A travers tout ça la vérité sortira
You're still alone inside
Tu seras toujours seul au-dedans
Some days
Certains jours
I even see you there
Je t'ai même vu là
You look away but I don't care
Tu détourne le regard mais je m'en fous
Especially not today
Surtout aujourd'hui
Sometimes
Parfois
I have to deal with it
J'ai à m'occuper de ça
But how can when I don't even know how I feel about it
Mais comment je peux quand je ne sais même pas comment je me sens à propos de ça
Maybe some other day
Peut-être un autre jour
Another holiday
D'autre vacances
Sometimes
Parfois
I even see your face
Je vois même ton visage
And I just wanna tear it away
Je veux juste le balancer loin
If only from my mind
Si seulement de mon esprit
Sometimes
Parfois
I'd like to see you about it
J'aimerais bien t'y voir
Then again, I can do without it
Puis encore je ne peux pas le faire
Maybe some other time
Peut-être une autre fois
Sell yourself a reason
Fais toi une raison
Take yourself outside
Prends toi en main
And through it all the truth comes out
Et à travers tout ça la vérité sortira
You're still alone inside
Tu seras toujours seul au-dedans
Sell yourself a reason
Fais toi une raison
Take yourself outside
Prends toi en main
And through it all the truth comes out
Et à travers tout ça la vérité sortira
You're still alone inside
Tu seras toujours seul au-dedans
You don't know what you did to me
Tu ne sais pas ce que tu m'as fait
And I won't give you the courtesy
Et je ne te donnerais pas la courtoisie
You'll never know how much I cried
Tu n'as jamais su combien j'ai pleuré
To show you tears ?
Te montrer les larmes ?
I'd rather die
Je préfère mourir.
Vos commentaires