Nine In The Afternoon ()
Back to the street where we began.
Retour aux sources ou nous avions débuté.
Feeling as good as lovers can, you know.
Nous sentant aussi bien que des amoureux le peuvent, tu sais.
That we're feeling so good.
Que nous nous sentions si bien.
Back to the street where we began.
Retour aux sources ou nous avions débuté.
Feeling as good as lovers,
Nous sentant aussi bien que des amoureux, se sentir aussi bien que tu le peux.
Feel good you can.
Tu peux te sentir Bien.
And we're feeling so good.
Et nous nous sentons si bien.
Back to the street where we began.
Retour aux sources ou nous avions débuté.
Feeling as good as lovers.
Nous sentant aussi ben que des amoureux.
Because we can.
Parce que nous pouvons.
Into a place where thoughts can bloom.
Dans un enroit ou les pensées peuvent fleurir.
Into a room where it's night in the afternoon.
A l'interieur d'une pièce ou il fait noir en plein après-midi.
And we're feeling so good.
Et ou nous nous sentons si bien.
Into a place where thoughts can bloom.
Dans un endroit ou les pensées peuvent fleurir.
Can you feel it too ?
Peux tu le ressentir aussi ?
Cause it's night in the afternoon.
Parcequ'il fait nuit en plein après-midi.
Your eyes are the size of the moon.
Tes yeux sont de la taille de la lune.
You could cause you can so you do.
Tu pouvais parce que tu peux alors tu le fais
We're feeling so good.
Nous nous sentons si bien.
Just the way that we do.
Simplement de la façon ou nous le faisons.
When it's night in the afternoon.
Lorsqu'il fait nuit en plein après-midi
Your eyes are the size of the moon.
Tes yeux sont de la tailles de la lune.
You could cause you can so you do.
Tu pouvais parce que tu peux alors tu le fais.
We're feeling so good.
Nous nous sentons si bien.
Back to the street, down to our feet.
Retour aux sources, Sous nos pieds
Losing the feeling of feeling unique.
Perdant ce sentiment unique.
Do you know what I mean ?
Sais tu ce que je veux dire ?
Back to the place (hey) where we used to say,
Retour à cet endroit(HEyy)ou nous avions l'habitude de dire,
"Man it feels good to feel this way".
"MEcs c'est si bien de se sentir comme ça".
Now I know what I mean.
Maintenant je sais ce que tu veux dire.
Back to the street, back to the place.
Retour aux sources, retour à cet endroit.
Back the room where it all began.
Retour à cette pièce ou tout a commencé.
Back to the street, back to the place.
Retour aux sources, retour à cet endroit.
Into the room where it all began
Dans cette pièce ou tout a débuté
Vos commentaires
Je laisse cette traduction bourrée de faute
Désolée de ne pas m en être occupée plutot mais j avais plus internet depuis 7 mois.. breff on en a rien a foutre
Je remet une bonne traduction le plus vite possible
Mais mon dieux J adore les clip
Ils nous transporte vraiment dans un autre Monde!!
Rendez vous a LA furia panic ; )
Sinon j'avoue que jaime bien la chanson meme si jaurai prefere que le chanteur chante moins rapidement les paroles ;-)
Par rapport à l'explication est-ce qu'il parle d'une relation ou du fait d'être HIGH? J'ai des doutes...^^