Out Of The Blue (Sans Crier Gare)
Dans "Out Of The Blue" Aly & AJ racontent l'histoire d'une jeune fille que son petit ami vient de quitter précipitamment car ses proches (à lui) voyaient d'un mauvais oeil leur relation, et lui ont dit qu'elle n'était pas la bonne pour lui...
Dans le premier couplet, la jeune fille essaye de comprendre le comportement des proches du garçon qu'elle aime : comment ont-il pu dire à ce garçon qu'ils n'étaient pas faits l'un pour l'autre et comment ont-ils pu l'écarter (elle) alors que leur amour est quelque chose de vrai, de pur...
Dans le refrain, la jeune fille comment par dire que tout d'un coup elle se retrouve seule alors qu'elle n'a rien à se reprocher, elle n'a rien fait pour perdre ce garçon :
Suddenly I'm all alone
Tout d'un coup je suis toute seule
Pushed away from nothing wrong
Repousser sans avoir rien fait de mal
Puis elle lui demande si cela est arrivé car il n'a pas le courage de dire à ses proches qu'il l'aime et malgré ce qu'ils disent il veut être avec elle :
Don't you have the guts to say
N'as tu pas de cran pour dire
How you feel about me
Ce que tu ressens pour moi
Puis elle dit que tout ça est arrivé sans prévenir :
Out of the blue
Sans crier gare
Ensuite elle explique que ces gens ont dit qu'ils ne devaient pas être ensemble...
They said we couldn't be together
Ils ont dit que nous ne pourrions pas être ensemble
Et que maintenant elle est obligée de l'oublier car elle ne peut pas être avec lui :
I have to get over you
Je dois t'oublier
Pour finir ce refrain, elle dit qu'elle n'a pas le choix (c'est les proches du garçon qu'ils l'ont) et elle ajoute qu'ils n'ont rien à dire...
Dans le second couplet, la jeune fille explique qu'elle ignore où est celui qu'elle aime et elle n'a même pas le droit de l'appeler. Puis elle ajoute qu'ils sont les seuls qui ont le droit de contrôler leurs sentiments.
Dans le dernier couplet, la jeune fille dit qu'elle aimerait bien entendre l'avis de son copain : l'a-t-il quitté à cause de ses proches ou parce qu'il ne l'aimait pas ?
Et elle se demande si lui aussi est comme elle et ne se sent pas bien (à cause de leur rupture). Puis elle dit que quand elle l'a rencontré elle a senti qu'il y avait quelque chose entre eux, mais les autres ont dit que ce n'était pas le cas et ont décidé que leur relation n'était pas possible...
Thought when we met, there was something more
Quand nous nous sommes rencontrés, je pensais qu'il y avait quelque chose de plus
But the other said no - they shut the door
Mais les autres ont dit non - ils ont fermé la porte
Dans le dernier couplet, elle dit qu'elle sait et que le garçon sait aussi qu'ils sont faits pour être ensemble :
We knew we should've been together
Nous savions que nous devions être ensemble
Puis elle dit qu'elle ne veut pas l'oublier. Pour finir elle ajoute que dans ce genre de situation il faut prendre en compte le "choix de l'amour", car c'est un choix important :
When love makes a choice
Quand l'amour fait un choix
It has a voice
Il a une voix
When something's pure
Quand quelque chose est pur
How can people just say we're not meant to be
Comment les gens peuvent dire que nous ne sommes pas l'un pour l'autre
And when something's true
Et quand quelque chose est vrai
How can people just keep me away from you
Comment les gens peuvent-ils m'éloigner de toi
Suddenly I'm all alone
Tout d'un coup je suis toute seule
Pushed away from nothing wrong
Repousser sans avoir rien fait de mal
Don't you have the guts to say
N'as tu pas de cran pour dire
How you feel about me
Ce que tu ressens pour moi
Out of the blue
Sans crier gare
They said we couldn't be together
Ils disent que nous ne pourrons pas être ensemble
I have to get over you
Je dois t'oublier
We've been given no choice
On ne nous a donné aucun choix
We have no voice
Nous n'avons aucune voix
Out of the blue
Sans crier gare
Can't even call on the telephone
Je ne peux même pas t'appeler (au téléphone)
Don't even know, if you're at home
Je ne sais même pas, si tu es chez toi
But to control just how we feel
Mais pour contrôler ce que nous ressentons
Is between you and I, not for one to steal
C'est entre toi et moi, ce n'est pas à voler
Suddenly I'm all alone
Tout d'un coup je suis toute seule
Pushed away from nothing wrong
Repousser sans avoir rien fait de mal
Don't you have the guts to say
N'as tu pas de cran pour dire
How you feel about me
Ce que tu ressens pour moi
Out of the blue
Sans crier gare
They said we couldn't be together
Ils disent que nous ne pourrons pas être ensemble
I have to get over you
Je dois t'oublier
We've been given no choice
On ne nous a donné aucun choix
We have no voice
Nous n'avons aucune voix
Just wanna hear what you've got to say
Je veux juste entendre ce que tu as à dire
Are you feelin' the same, 'cuz I'm not OK
Te sens-tu pareil ? Car je ne vais pas bien
Thought when we met, there was something more
Quand nous nous sommes rencontrés, je pensais qu'il y avait quelque chose de plus
But the other said no - they shut the door
Mais les autres ont dit non - ils ont fermé la porte
Out of the blue
Sans crier gare
They said we couldn't be together
Ils disent que nous ne pourrons pas être ensemble
I have to get over you
Je dois t'oublier
We've been given no choice
On ne nous a donné aucun choix
We have no voice
Nous n'avons aucune voix
Out of the blue
Sans crier gare
We knew we should've been together
Nous savions que nous devions être ensemble
Don't want to get over you
Je ne veux pas t'oublier
When love makes a choice
Quand l'amour fait un choix
It has a voice
Il a une voix
Out of the blue...
Sans crier gare...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment