The End (La fin)
Encore une fois Simple Plan nous livre une chanson pleine de romantisme dont ils ont le secret.
Comme le titre l'indique, c'est l'histoire d'un homme qui fait tout pour que sa copine reste avec lui.
Pour la traduction du "Girl" je pense que "chérie" est le mieux approprié
J'ai aussi tourné quelques phrases de manière à ce qu'elles aient un sens en français donc il est logique qu'il n'y ait pas de traduction littérale =)
Si vous remarquez quelques erreurs n'hésitez pas ^^
Et un grand Merci à x3Vanille pour son aide sur le dernier couplet =D (encore désolée de l'avoir oublié ^^)
. I've been trying tell you something,
J'ai essayé de te dire quelque chose
But you never understand
Mais tu ne comprends jamais
I feel like we've been going around in circles
J'ai comme l'impression d'avoir tourné en rond
You look at me like I've become a stranger on the street,
Tu me regardes comme si j'étais devenu un étranger dans la rue,
A skeleton that's hiding in you closet
Un squelette qui se cache dans ton armoire
I see you next to me, but still you feel so far away
Je te vois près de moi, mais continue à te sentir tellement éloignée
Where did we go wrong ? (Where did we go wrong ? )
A partir de quel moment avons nous mal tourné ?
I guess this is a part where you look at me and say : "Goodbye"
Je pense que ça en fait partie quand tu me regardes et dis "au revoir"
Don't, don't let me go
Ne, ne me laisse pas tomber
It's not the end, whoaah
Ce n'est pas la fin, whoaah
Girl you know
Chérie tu sais
It's not so bad
Ce n'est pas si mal
It's not the end
Ce n'est pas la fin
Whoaah, you know it's not the end
Whoaah, tu sais que ce n'est pas la fin
I've been around the world,
J'ai fais le tour du monde
And I have seen so many things
Et j'ai vu tellement de choses
I can even tell you where I'm going
Je peux même te dire ou je vais
But no matter where I'm heading,
Et ou je me dirige n'a pas d'importance
Et ce que je fais n'a pas d'importance
And no matter what I do
Quelque chose continue à me ramener près de toi
Something keeps me coming back to you
Je te vois près de moi, mais continue à te sentir tellement éloignée
I see you next to me, but still you feel so far away
A partir de quel moment avons nous mal tourné ?
Where did we go wrong ? (Where did we go wrong ? )
Je pense que ça en fait partie quand tu me regardes et dis "au revoir"
I guess this is a part where you look at me and say : "Goodbye"
Ne, ne me laisse pas tomber
Don't, don't let me go
Ce n'est pas la fin, whoaah
It's not the end, whoaah
Chérie tu sais
Girl you know
Ce n'est pas si mal
It's not so bad
Ce n'est pas la fin
It's not the end
Whoaah, tu sais que ce n'est pas la fin
Whoaah, you know it's not the end
Que puis-je faire depuis que tu es partis ?
What can I do when you're gone
Quand ça va si mal
When it feels so wrong
Que puis-je dire pour te donner envie de rester ?
What can I say to make you wanna stay
Donc que puis-je faire ?
So what can I do
Ne me quittes pas de cette façon
Don't leave me this way
Parce que ça va si mal
'Cause it feels so wrong
Arrêtes tous ces jeux
Stop all these games
Parce que je ne peux juste pas te dire adieu
'Cause I just can't say goodbye
Ne, ne me laisse pas tomber
Don't, don't let me go
Ce n'est pas la fin, whoaah
It's not the end, whoaah
Chérie tu sais
Girl you know
Ce n'est pas si mal
It's not so bad
Ce n'est pas la fin
It's not the end
Whoaah, tu sais que ce n'est pas la fin
Whoaah, you know it's not the end
Vos commentaires
aller, j'me pardonne moi même =)
=)
bon c bon jmla ferme :-P :-D